Diccionario de Costa Rica
Pura vida, mae. ¿Tuanis o manudo?
– Por dicha, todo bien.
Si algo me llamó la atención, para bien, de Costa Rica, es la enorme riqueza (e ingenio) de su vocabulario. Lo que acabas de leer es un breve diálogo escrito solo utilizando palabras del diccionario cotidiano del país. Aunque su lenguaje formal es muy similar al castellano de España, cuando los ticos hablan coloquialmente usan gran cantidad de palabras propias. Evidentemente, un hispanohablante puede comunicarse perfectamente con cualquier persona de Costa Rica aunque no conozca ni uno solo de sus «costarriqueñismos», pero saber algo más de su lenguaje es una bonita forma de acercarse a su realidad. Esa es la razón por la que he preparado este diccionario tico dentro de la guía de viajes de Costa Rica:

Antes de nada aclarar que mucho de lo que aquí comparto son palabras propias de los círculos en los que me he movido a lo largo de mis viajes por Costa Rica. Y por ello, aunque la mayoría de estas palabras y expresiones son de uso frecuente en «Tiquicia», estoy seguro de que más de una y más de dos serán propias del entorno que conozco Por otro lado, este artículo ha sido actualizado en septiembre de 2020 incluyendo muchas de las palabras que habéis compartido dejado en los comentarios de este posts. Así que a todos los que habéis contribuido a agrandar este glosario: ¡pura vida!
¿Te gusta Costa Rica? Echa un vistazo a mis posts sobre el país.

Por ayudarte un poco en la búsqueda entre estas más de 200 palabras y frases hechas, he dividido el diccionario en grupos de 5 letras y en expresiones, para que a través del siguiente menú te resulte más fácil localizar el contenido.
Índice de contenidos
Diccionario de costarriqueñismos en PDF
Si me permites un último apunte antes de comenzar con el glosario, contarte que he preparado un diccionario ilustrado en PDF con todos estos costarriqueñismos y expresiones ticas, y que puede ser tuyo por unos 350 colones (0’5 €). Una pequeña inversión por tu parte pero que a mí me puede resultar de gran ayuda para continuar con este proyecto de viajes. Si te animas puedes comprarlo en la tienda online.
Descárgate el diccionario de costarriqueñismos en PDF
Palabras ticas de la A a la E
· Abanico – Ventilador.
· Abuelas – Polillas.
· Acachete – Muy bueno.
· Adultos mayores – Abuelos.
· Aguja – Barrera para coches (por ejemplo, la de un peaje o un parking).
· Ahorita – En un rato.
· Alistarse – Prepararse.
· Apapachar – Abrazar.
· Apretar – Besar con lengua.
· Arremedar – Imitar.
· Bajoneado – Triste.
· Birra – Cerveza.
· Bloqueador – Crema de sol.
· Boliche – Bolera.
· Bomba – Gasolinera.
· Bombeta – Alguien que está en medio de todo.
· Borona – Miga de pan.
· Borraja – Persona inoportuna, zafia.
· Brassier – Sujetador.
· Brete – Trabajo.
· Brocha – Adulador.
· Caballo – Mal conductor.
· Cabanga – Nostalgia, tristeza.
· Cachos – Cuernos. También se utiliza para hablar de zapatos.
· Cacreco – Mindundi.
· Caite – Zapato.
· Calzones – Bragas.
· Camote – Loco.
· Carajillo – Niño (puede ser despectivo).
· Carga – Alguien que hace cosas admirables.
· Carreta – Lento.

· Carro – Coche.
· Carros chocones – Autos de choque.
· Casado – Plato típico de Costa Rica que incluye arroz, frijoles, ensalada, plátano maduro y, generalmente, carne o pescado.
· Cédula – Documento Nacional de Identidad.
· Chamuco – Demonio.
· Chanchos – Culo.
· Chancletudo – Perroflauta.
· Chante – Casa, hogar.
· Chema – Camiseta.
· Chepe – San José, capital de Costa Rica.
· Chepo – Cotilla, que todo lo quiere saber.
· Chinchorro – Lugar feo, antro.
· Chinear – Mimar.
· Chingo – Desnudo.
· Chip – Tarjeta SIM (tarjeta del móvil).
· Chiquito – Niño.
· Chiva – Muy bueno.
· Chochosca – Dinero.
· Chuchinga – Calzonazos.
· Chueca – Torcida, desviada.
· Chunches – Trastos.
· Chuzo – Pijo, de clase.
· Cobija – Manta.
· Coche – Carro de bebé.
· Codo – Agarrado, tacaño.
· Colacho – Papá Noel.
· Colocho/a – De pelo rizado.
· Compas – Colegas, amigos.
· Condominio – Lugar residencial.
· Cuchara – Bueno en la cocina.
· Cuerero – Hombre que liga con feas.
· Cuero – Mujer fea.
· Cuita – Caca de pájaro.
· Culindingo – Afeminado, amanerado.
· Despapayar – Romper.
· Diay – Muletilla que utilizan para muchas cosas.
· Dicha – Suerte.
· Embarrialado – Con mucho barro.
· Empapayarse – Reírse mucho.
· Enjachar – Poner mala cara.
· Españolete – Manera «informal» de llamar a la gente de España.
Ver esta publicación en Instagram
Palabras costarricenses de la F a la J
· Fachudo – Estar feo, tener mala cara.
· Faja – Cinturón.
· Feria (de) – Algo que recibes de regalo.
· Filo – Hambre.
· Gallada – Grupo de amigos, pandilla.
· Garúa – Lluvia débil.
· Gaseosa – Refresco.
· Gaveta – Cajón.
· Goma – Resaca.
· Gomita – Chuchería, gominola.
· Gorditos – Michelines.
· Grada – Escalera.
· Guachiman – «Gorrilla», persona que «te ayuda» a encontrar aparcamiento y te cobra «la voluntad» por ello.
· Guatear – Bañar.
· Güila – Niño.
· Hablada – Labia.
· Harina – Dinero.
· Huevón – Similar a nuestro «tío», una forma de llamarse entre amigos. También puede ser despectivo.
· Jacha – Cara.
· Jalar – Irse o venir. También se usa para hablar de una pareja que está saliendo.
· Jalea – Mermelada.
· Jugo – Zumo.
¿Te gusta el blog? Apoya el proyecto con PayPal![]()
Costarriqueñismos de la K a la O
· La sele – Así llaman a la selección de fútbol de Costa Rica.
· Largo – Lejos.
· Limpiones – Trapos de cocina.
· Llavín – Cerradura.
· Lonchera – Fiambrera.
· Mae – Sería el equivalente a “Tío” en España, “Güey” en México, “Dude” en Estados Unidos… es decir una palabra coloquial para hablar de alguien.
· Maicero – Forma despectiva de referirse a una persona de zona rural, de campo.
· Majar – Pisar.
· Majadero – Necio.
· Manazo – Tortazo.
· Mandado – Recado.
· Manejar – Conducir.
· Manteca – Mamá.
· Manudo – Aficionado al equipo de fútbol La Liga Deportiva Alajuelense, más conocido como La Liga.
· María (la) – Taxímetro.
· Mechudo – De pelo rubio.
· Megamol – Centro comercial.
· Mejenga – Partido de fútbol entre amigos, pachanga.
· Metiche – Cotilla.
· Momia – Mujer fea.
· Moncha – Comida o cena.
· Morado – Aficionado al equipo de fútbol Deportivo Saprissa.
· Muchacho/a – Palabra que utilizan para llamar la atención de un dependiente o camarero.
· Nave – Coche.
· Nica – Forma coloquial de hablar de los nacidos en Nicaragua.
· Nines – Orines, pises.
· Ocupar – Necesitar.
Vocabulario costarricense de la P a la T
· Pajilla – Pajita.
· Palo e’ piso – Fregona (una de mis favoritas).
· Pampers – Pañales.
· Pandereta – Persona muy creyente.
· Parqueo – Parking.
· Pega – Muy romántico (demasiado), empalagoso.
· Peluquear – Pasar por el peluquero.
· Pepiado – Muy enamorado.
· Peso – Otra forma de hablar de la moneda.
· Pichazo – Un golpe muy fuerte o algo que sea en exceso (vulgar).
· Pichudo – Algo muy bueno.
· Pistera – Motocicleta.
· Plata – Dinero.
· Platal – Mucho dinero.
· Polaco – Persona que vende artículos a crédito y pasa a comprar una vez a la semana.
· Polo – Pueblerino (en sentido despectivo).
· Presa – Atasco.
· Pulpería – Tienda de ultramarinos, que tiene un poco de todo.
· Pulsear – Insistir.
· Queque – Pastel.
· Ranchar – Vomitar.
· Rajón – Exagerado.
· Rayar – Adelantar con el coche.
· Rojo – Billete de mil colones.
· Rumba – Fiesta.
· Saco – Abrigo.
· Safis – Algo que dices o haces por error.
· Salveque – Mochila.
· Samuelear – Mirar con perversión.
· Sapa – Que habla más de la cuenta, bocazas.
· Tabo – Cárcel.
· Tapis – Alcohólico, persona que bebe mucho alcohol.
· Taqueado – Atascado.
· Tenis – Zapatillas deportivas.
· Tico/a – Gentilicio informal de Costa Rica.
· Tierrosa – Mujer «fácil».
· Tiliche – Trasto.
· Tiquica – Forma coloquial de llamar a Costa Rica.
· Tomar – Beber.
· Toque – Momento.
· Tuanis – Palabra de uso muy común para indicar que algo te gusta.
· Tucán – Forma coloquial de denominar al billete de 5000 colones (7 €). Se le denomina así porque incluye el dibujo de un tucán.
Dóname un "tucán" y contribuye con mi proyecto de viajes![]()

Palabras ticas de la U a la Z
· Vacilón – Gracioso, divertido.
· Vara – Forma vulgar de llamar a algo.
· Vieja – Forma despectiva de llamar a una mujer.
· Vinear – Curiosear, husmear.
· ¡Wákala! – Expresión de asco.
· Yodo – Café.
· Zacate – Césped.
· Zaguate – Perro de origen desconocido, chucho.
· Zarpe – El último trago de la bebida.
· Zurra – Error, metedura de pata, cagada.

Frases ticas de uso común
Como adelantaba al principio del artículo, además de recopilar palabras de uso común en Tiquicia he querido recoger también algunas de sus expresiones más habituales. Como podrás ver en este glosario, los ticos son ingeniosos y tienen muchísimo sentido del humor tal y como cuento en mi post sobre los costarricenses.
· Agarrar la lata – Coger el autobús.
· ¿Al chile? – ¿En serio?
· Canchis Canchis (hacer) – Tener sexo.
· Cantar viajeras – Morirse o irse.
· Colgar las tenis – Morir o irse.
· Dar por la nuca – Pagar mucho dinero por algo.
· Dar un yeyo – Dar un bajón, un «chungo».
· Devolverse los peluches – Se utiliza esta expresión cuando una pareja se pelea o se separa.
· Echarle los perros a alguien – Declararle tu amor a alguien.
· El burro hablando de orejas – Expresión equivalente a la española «Ver la paja en el ojo ajeno».
· Ese mae se coge a cualquier escoba con enaguas – Ese chico se acuesta con cualquiera.
· Espantar la mula – Irse a algún lado.
· Está caliente – Hacer calor.
· Está pal tigre – Se dice de alguien que está muy desanimado o en mal estado.
· Está reventadísimo – Alguien es muy guapo, está bueno.
· Estar arratonado – Tener dolores musculares.
· Estar de manteles largos – Estar de celebración.
· Hablar paja – Decir tonterías o cosas sin importancia.
· Hasta al mejor mono se le cae el sapote – Todos metemos la pata.
· Hay campo – Hay espacio.
· Huele feo – Huele mal.
· Ir en carreras – Ir con prisa.
· Jalarse una torta – Tener un hijo no buscado.
· Juega de viva – Engreído.
· La cereza del pastel – Lo mejor.
· La hora tica – Forma de decir que son muy impuntuales. «¿Quedamos a las 7 hora normal u hora tica?»
· La última chupada del mango – Lo mejor.
· Le amarraron el perro – A alguien le deben dinero y no le pagan.
· ¿Le faltó noche o le sobró amor? – Expresión coloquial para usar con alguien que está o parece cansado.
· Llevarse a alguien entre las patas – Ligar.
· Me pela – No me importa.
· Me regala – Me vende.
· Mucho rinrin y nada de helados – Expresión equivalente a la española «mucho ruido y pocas nueces».
· Música de plancha – Canciones de toda la vida que todos conocemos.
· Nada que ver – Ni de coña.
· Ni que tuviera un culo de tres nalgas – Alguien que se cree más de lo que es.
· No es guapo, es guapatearlo – Alguien es feo.
· No hay de piña – No hay de lo que buscas.
· Pelar el diente – Tratar de agradar a alguien.
· Ponerse el pijama de madera – Morir.
· Por la víspera se saca el día – Sacar conclusiones.
· Prenderse un blanco – Encenderse un cigarro.
· Probar tabla – Hacer teatro.
· Pura vida – Expresión de uso muy habitual en Costa Rica que sirve para decir “Hola”, “Adiós”, “Qué tal”… o incluso un adjetivo para definir a una persona. Alguien puede ser pura vida si es alguien bueno.
· Qué bañazo – Qué vergüenza.
· Qué cansado con vos – Qué pesado eres.
· Qué filo me manejo – Qué hambre tengo.
· Qué rajao – Expresión de asombro.
· Qué tarro – Qué mala cara tienes.
· Tenga paz – Cálmate.
· ¿Todo bien? – ¿Qué tal?
· Tomar guaro – Beber alcohol.
· ¿Tuanis o manudo/morado? – Expresión coloquial para preguntar a alguien si está bien. Utiliza la palabra manudo o morado como algo malo, siendo estas expresiones la manera de llamar a los aficionados de los principales equipos de fútbol de Costa Rica. Es como sin en España preguntáramos: «¿Va todo bien o eres del Real Madrid/Barcelona?»
· Vieras qué – Coletilla habitual para introducir una historia.
Si me permites un pequeño paréntesis antes de terminar, solo recordarte que he preparado una versión ilustrada de este glosario para que que puedas descargártelo y tenerla siempre a mano. Cuesta 0’5 € (360 colones) y puedes hacerte con él en la tienda online de Nada Incluido. Si te ha gustado este post, tu ayuda es fundamental para seguir con el proyecto que trato de sacar adelante sin meter ningún tipo de publicidad. Si lo prefieres, también puedes hacer una donación voluntaria a través de PayPal.
«Vieras que» llegado a este punto doy por finalizado este post. Estoy seguro de que las palabras aquí expuestas son tan solo una pequeñísima parte del diccionario tico. Sin embargo, la gran mayoría de ellas son de uso frecuente y por eso he querido compartirlas contigo. Antes de terminar también me gustaría remarcar que en ese país habitualmente te tratarán de usted (de vos en algunas regiones), independientemente de tu edad, sexo o clase social. Así que te animo a que en la medida de lo posible seas con ellos tan respetuoso como ellos lo van a ser contigo. Abro ya los comentarios, animando a que todo aquel que tiene algo que decir sobre este tema… lo diga, mae 🙂
Más información de interés en nuestra guía de viajes online sobre Costa Rica






Beatriz
¡Y lo bonito que suenan algunas de ellas! Muy interesante, Sergio. Ojalá pudiéramos saber palabras de todos los idiomas para defendernos cada vez que visitamos un nuevo país. ¡Muy útil!
Sergio Otegui Palacios
Hola, Bea! 🙂 Desde luego, utilizan palabras y expresiones muy bonitas. En general, son una sociedad de trato agradable y se nota en su vocabulario. Mi favorita «No hay de piña» 🙂 Cómo dices, sería genial conocer más a fondo la lengua de los países que visitamos, pero muchas veces bastante tenemos con aprender a decir «Hola» y «Gracias», jaja 🙂
Brayann
En YouTube hay canciones q expresan más de nuestro vocabulario, un artista de Costa Rica llamado Gonin y las canciones se llaman: «hablo como tico»
PURA VIDA MAE !!!
Sergio Otegui Palacios
¡Gracias, Brayann! 🙂 Ya tengo controladas esas canciones, hay mucho material en internet sobre vuestro diciconario. ¡Un saudo!
Luisa
Ja, yo tambien soy tica }
Karen
¿Quién quita un quite ? Jajaja soy tica también, muy bonito el blog.
Sergio Otegui Palacios
¡Muchas gracias, Karen! Un saludo
Denis
Claro aquí faltan demasiadas expresiones que como buen tico usamos todos los días, por ejemplo…
!vaya a ver qué tuco rasca mae! = busque que hacer y no moleste.
! llévela suave mae!= Tranquilo tenga paz.
!que es la picha suya mae!(en tono colérico)= Que le pasa que tiene, que quiere.
!no seas tan playo!= Que pereza con usted, que mal.
Sergio Otegui Palacios
Tomamos nota, Denis 🙂
Rosalba
Aunque algunas de esas expresiones no las usan todos los costarricenses, pues tienen connotación de «vulgaridad» (no decentes)
Nataly
Sos pura vida, que bien que decís que tenemos bonitas palabras me caes bien 🙂
Sergio Otegui Palacios
¡Vosotros también me caéis muy bien! 🙂
Cynthia Morales
Hola.
Me ha gustado la entrada. Eso sí yo agregaría el “¿Qué es la vara?» o sea una versión insolente y más agresiva de “¿Cuál es su problema?»
En cuanto al diay la verdad no hay mucho que entender.
Algunas veces equivale al “Pues»., cuando se va a introducir alguna historia o delante de alguna afirmación o negación: Diay, iba yo caminando por la orilla y…, Diay sí/no.
En ocasiones, como en el siguiente ejemplo, viene a equivaler a un ¡Ni lo sueñe!
—Ey, hágame un favor.
—¡Diay!
Y en otras simplemente se usa como adorno, saludo, resignación… Vamos, los ricos la escuchamos muy bonita y la usamos para un montón de cosas.
Saludos!
Sergio Otegui Palacios
Hola, Cynthia! Muchísimas gracias por tu agradable y elaborado comentario, nos encanta tener a ticos por aquí que aporten y respalden el contenido 🙂 Tienes razón, la palabra «vara» la oí muchas veces durante mi viaje, pero se me había olvidado introducirla. Ya lo he hecho 🙂 La expresión no la había oído, pero también me la apunto!
Con respecto al Diay, es estupendo que utilicéis palabras para embellecer las frases 🙂 Eso habla muy bien de vosotros!! Gracias por escribirnos!!
Alejandra Bermúdez.
Faltó
¡Mae! Me tiene hasta la picha= mae me tiene cansad@.
Sea tan rajon= no se creído.
Si huevón= ajá si.
A cachete= muy lindo.
Sergio Otegui Palacios
Las añadiremos, Alejandra 🙂
Jessie
También puede ser cambiado por el: Entonces? – Diay? Esperando una respuesta o reacción de alguien.
Saludos
Sergio Otegui Palacios
¡Gracias por la aclaración, Jessie!
Helvetia Canales Campos
Puedo agregar que la palabra «Diay» también la solemos usar para hacer reclamos o para preguntar por alguna situación que nos preocupa, ejemplos: «Diay, le dije que arreglara su cuarto ( ordenara su habitación), ¿Diay que pasó, arreglaron (solucionaron) el problema?
Ricardo
Como costarricense me gusto mucho el blog. Es curioso como van cambiando las palabras por todo Latino América, quizás eso la hace tan especial esta región. Si aquí en Costa Rica hablamos un poco mal, d hecho te falto «largo» para decir lejos, «Chochera» de locura, «Pijiado» de estar en onda. Saludos!
Sergio Otegui Palacios
Hola, Ricardo! Me alegro mucho de que te haya gustado el blog siendo de Costa Rica. Vuestro país me encantó y he tratado de transmitirlo en cada publicación 🙂 Incluí en el diccionario las palabras que más oí en mi día a día pero mi intención es ir completándola con vuestras aportaciones. Para nada creo que habléis mal, creo que tenéis un lenguaje muy cuidado y cultivado. Gracias por tu aporte!!
Marlon
Hola, Sergio! Muchas gracias por tu entrada, no sabes lo que me ha gustado leerte. Soy un tico con bastantes años de vivir fuera, en Barcelona para ser exactos, y es muy pero muy agradable ver con el respeto, admiración y gusto con el que has tratado el tema, además de un notorio aprecio por nosotros los costarricenses. Ha sido a la vez muy gracioso pues muchas de ellas he dejado de usarlas con el tiempo y poco a poco más bien he adquirido las que vendrían a ser las tuyas de aquí. No obstante el recordarlas y el hecho de que la traducción sea al castellano ha sido aún más curioso e interesante.. Gracias por mostrar a tus lectores un poco de nuestra idiosincrasia y repito por la forma tan bonita en que la has tocado. Diay, esto sería todo, Pura vida !!
Sergio Otegui Palacios
Hola, Marlon!! Gracias por escribirnos y gracias por tu amable comentario. Hablo con respecto y admiración porque de verdad tuve un experiencia increíble en Costa Rica, con el país y con su gente. Está claro qué, como dices, nos mimetizamos al entorno y utilizamos las palabras propias de nuestro contexto. Pero yo te animo a no perder tus «costarriquñismos» porque verdaderamente tenéis un lenguaje rico y entrañable. Para presumir! 🙂 Gracias de nuevo por tu agradable mensaje!!!
Osjanny
Hola chicos! Me divertí mucho con este artículo, sobre todo porque, nosotros los venezolanos, compartimos muchas de estas palabras con los ticos.
Es muy rico conocer esas expresiones que dibujan la identidad de un país en nuestra cabeza. Para mi, es una forma muy colorida y simpática de conocer a la gente y sus maneras de ser.
Gracias por compartir!
Sergio Otegui Palacios
Hola, Osjanny! El castellano es una lengua enorme, con muchísima riqueza de vocabulario y expresiones. Da gusto viajar a cualquier país de habla hispana porque puedes aprender muchísimo. Y cómo dices, conocer la lengua es una forma conocer un país y su cultura! Muchas gracias por pasarte por el blog y por la difusión del contenido. Estaremos atentos también a tus aventuras en los Viajes de Os 🙂 Un abrazo!
Razones para viajar a Costa Rica | Viajes Nada Incluido
[…] en el blog puedes encontrar una publicación específica sobre el amplísimo diccionario tico, no quería desaprovechar este post para remarcar lo mucho que me gustó la riqueza del vocabulario […]
KENNETH
Siempre a uno le gusta hablar del país del uno, por lo que con respecto a los costarriqueñismos les explico algunas cosas.
Las dos palabras más usadas en la jerga tica son diay y mae, seguido de vara.
DIAY: es quizás el costarriqueñismo más empleado en nuestra historia, puede tener siglos de usarse. Como ya explicaron es una muletilla tan usual que se usa en muchas situaciones: desde saludar, hasta expresar asombro, decepción, desazón, duda, reclamo, presionar a alguien. También se utiliza mucho en medio de las oraciones sin ningún significado, para cubrir espacio en el diálogo. Hay gente que sólo dice «di» que es una abreviación oral y antes se decía «Idiay» o también «Yay»
PURA VIDA: También tiene muchos usos. Además de los dichos, expresa un estado de ánimo real o fingido, o incluso ironía cuando alguien hace algo que no nos parece: «Ah diay sí pura vida» (es como decir gracias pero en un sentido sarcástico)
Un uso interesante también es el de SIEMPRE. Acá siempre significa siempre, pero también se utiliza como soporte a una pregunta: ¿Siempre vas a ir? ¿Le ayudaste a tu hermano siempre?
También han habido expresiones cíclicas. Decir «Qué chiva» como expresión de algo que nos gusta, apareció en la primera mitad de los 90, cayendo en desuso en la segunda mitad y sustituido por «Qué fresa», y regresando nuevamente desde hace unos años. «Qué tuanis» también se utiliza mucho.
Por último unas palabras muy usuales que no ví:
BAÑAZO: Se dice de alguien que le gusta exhibirse de alguna forma, pero hace el ridículo. Qué bañazo es Qué vergüenza
SEAS BOLI (que realmente es no seas boli), SEAS MÍO: Es una expresión para desacreditar lo que alguien afirma dentro de una conversación informal.
JODÁS o NO JODÁS: Se le dice alguien de manera informal cuando expresa algo sobre nosotros con lo que no estamos de acuerdo. Joder es molestar, importunar.
HUEVÓN: Muy utilizado entre los hombres para sustituir el mae, se contrae y suena como woon
JAMAR: Comer
CHOZA: Casa
JALAR: Ir, muy utilizado: Jale a bailar (vamos a bailar)
Sergio Otegui Palacios
Hola, Kenneth! Muchas gracias por complementar la información del diccionario tico, tus apotaciones son muy interesantes. Las añadiré en la próxima actualización. ¡Un abrazo!
María José
Hola! Lindísimo el artículo, yo soy tica! Los aportes de Kenneth son muy buenos porque realmente se utilizan muchísimo también.
Gracias por escribir tan bonito sobre de mi país.
Sergio Otegui Palacios
¡Gracias a ti por tu mensaje, María José! Seguiré actualizando el diccionario 🙂
JuanKa
Mae, que tuanis, te lo voy a tomar prestado para hacer una publicación en mi página, Pura Vida mae!!
Karolina
Faltan las birras (cerveza)
Sergio Otegui Palacios
Tomo nota 🙂 Aunque también en España llamamos birra a la cerveza! Un saludo
Yulii
Jajajajajaja que tuanis leer esto es Tan propio de Costa Rica !!!! Saludos a todos desde C.R pura vida compas
(Compas»» amigos)
Sergio Otegui Palacios
Saludos, compa! 🙂
Norman Solís
Que pichudo (soy tico) o sea que bueno, excelente. Así hablamos los ticos. Hablamos de usted si no es de confianza o si es mi jefe, de vos si sos de mi familia o amigos. Nos encanta el desmadre, la chota. Usamos puta para todo, jueputa chiquillo mas lindo, jueputa wila mas lloron, ese hijueputa me cae mal, jueputa mas dichoso, a la gran puta se me hizo tarde, ese hijueputa se ganó la medalla de oro… Harina es plata, o sea dinero, guaro es un licor, sin embargo ir a tomar wiski o ron es ir a tomar guaro, la cerveza es birra, o una fria, un buen culo es una muchacha 90 60 90, y una momia es una bien fea, cuando nos regañan, nos Cagan, y cuando logramos algo, me la jugué. Cuando le decimos a una mujer cuanto nos gusta le echamos los perros, pero si alguien tiene miedo, mejor que compre perro. Escuchar música es poner una pieza, y fumarse un cigarro es prenderse un blanco. Y así compas es como nuestro idioma tiene más varas raras de lo que todos imaginan. Saludos
Sergio Otegui Palacios
Hola, Norman! Gracias por tu comentario, es genial! Solo en tu texto ya es posible conocer mucho de vuestra forma de hablar. Añadiré algunas a la lista. ¡Un saludo! 🙂
yamileth mora
Hola Sergio saludos
Pinche- codo-agarrado / tacaño
Q melena / q cabello
Es un caballo// mal conductor
Sergio Otegui Palacios
Hola, Yamileth! Tomo nota de tus sugerencias. Las añadiré con gusto. 🙂
Marta
Hola yo soy tica, aunque tengo 36 años de vivir en USA esas palabras no se me olvidan me has recordado la juventud ,Costa rica es pura vida,bueno aqui te va algunas que no vi …. como…. Estoy pepiada es estar enamorada, ya me voy porque ahorita llega el majesillo a jalar o marcar… Eso es que me tengo que ir porque ahorita llega mi novio a mi casa, …. le voy a dar los 15 …. Antes el bus valia 15 colones y cuando uno ya no queria tener novio deciamos le voy a dar los 15 para el bus y no regrese mas ese mae jajajjajaja …. Muy buena pagina me encanto.
Sergio Otegui Palacios
Muchísimas gracias por tu mensaje, Marta! Me encanta la de le voy a dar los 15… la voy a empezar a usar, jaja. ¡Un saludo!
Vivian
Hola, soy tica y siempre había escuchado esa expresión pero no sabía por qué? Está buenísima, jaja, saludos!
Zabdiel
Jaja esas q dice la señora de los EU
son demasiado viejas
Ya casi no se usan
Al menos la q más se usa es darle los 20 no los 15!
Pero la vdd no sabía el contexto del x q
No vi «montarse en la carreta»
Q es cuando alguien se va de fiesta y se emborracha
Esto x q antes los señores que llevaban café para exportar a Europa lo llevaban en carretas … al regreso a San José hacien fiesta con el pago … se emborrachan y se «montaban en la carreta» y los bueyes se devolvían solos
Sergio Otegui Palacios
¡Gracias por tu comentario, Zabdiel! Tomamos nota 🙂
Sileny Arce
Soy tica y me pereció pura vida que publicaras este diccionario tico esta muy chiva saber q nuestro vocabulario tan normal para nosotros es algo diferente para otras culturas me he reido mucho leyendolo y gracias por prevenir a los visitantes jajaja
Sergio Otegui Palacios
Hola, Sileny! Cuando eres de un país no eres consciente de muchas cosas propias que ya son parte de uno. Son los demás los que nos ayudan a descubrirlas! Me alegro mucho de que hayas disfrutado de la publicación. Un saludo!
Paula
Me encantó el blog… aquí te pongo otras palabras:
-jalar: se puede usar también para decir que estamos de novios con alguien
-muchacha (o) se utiliza también para referirse a alguien joven ¡qué muchacha más guapa!
-no joda: no moleste
-casado: plato que lleva o trae: arroz, frijoles, carne, ensalada, plátano maduro o macho, macarrones etc.
-macarrones: espaguettis
-ligar o hechar el cuento: creo q para ustedes es flipar? Es como que si te gusta alguien le vas a hablar queriendo salir con esa persona o besarla nada más
-apretar: un beso bien dado con lengua jajaj
Hay tantos que uno ni como tico se acuerda Jajaja…. básicamente esas palabras son apenas para sobevivir, pura vida y espero que disfruten de mi país
Sergio Otegui Palacios
Hola, Paula! Muchas gracias por tus sugerencias. Algunas las había oído pero añadiré todas. Me encanta la de apretar… jaja Un saludo! 🙂
Ana v. Reyes Vargas
Hola Sergio me encantó leer tu blog me hizo reír mucho y recordar tanto costariqueñismo que tenemos. No se si por ahí pusistes , tener perro amarrado que significa deberle dinero a alguien. Saludos desde San José o como decimos los ticos «desde Chepe»
Sergio Otegui Palacios
Hola, Ana! El de Chepe ya lo conocía, pero lo de perro amarrado no lo había oído 🙂 me encanta vuestro diccionario. Un saludo desde España!
Samandra
Que tuanis que tomaras el tiempo de hacer este diccionario. Aveces los ticos desbaratamos el idioma pero no es con mala intención. Quien visita Tiquicia (el país de los ticos ) seguro adopta uno que otro dicho. El diccionario quedó chivísima. Pura vida Mae cuidate.
Sergio Otegui Palacios
Hola, Samandra! Me encanta Tiquicia, no había oído esa forma de llamar a Costa Rica pero me encanta. La añadiré 🙂 Gracias por tu mensaje. Es un placer escribir sobre vuestro país. Un saludo!
Roy Calderón Rojas
Hola Sergio: muchas gracias por hablar tan bien de mi país. Voy a realizar un pequeño aporte, y sé que a los ticos que lean esto van a decir: es cierto, cómo se nos olvidó esa?. Resulta que los ticos, cuando llegamos a una a la puerta de una casa a buscar a alguien, gritamos utilizando la palabra » upe». Saludos a todos, y de verdad que el castellano es una lengua muy rica y hablada ya por millones en todo el mundo.
Ricardo Hernández
Existe un monólogo en YouTube llamado nuestro segundo idioma costarricense. Es la síntesis de costarriqueñismos más chistosa que hay. Pero en verdad para otros hispanohablantes es ininteligible. También recomiendo la lectura de Concherías o su diccionario, aunque ya algunos términos están en desuso son joyas costumbristas.
Sergio Otegui Palacios
Muchísimas gracias por tu recomendaciones, Ricardo! Son geniales y me van a venir muy bien para seguir completando vuestro diccionario. Es un gusto escribir sobre vuestro país. ¡Un saludo!
Ruth
Cierto….uuuuuuupeeee…todo bien???
Sergio Otegui Palacios
Todo bien, gracias a Dios 🙂
Sergio Otegui Palacios
Hola, Roy! Ahora que lo dices, yo también había oído la expresión «upe» así que la añadiré pronto al diccionario. Para mí es un placer hablar bien sobre Costa Rica, no puedo hablar de otra manera 🙂 ¡Un saludo!
Maria
Ay que rollo (que bueno, encantador, chistoso, lindo) que hables así, soy de tiquicia y vivo en Alemania, hay tantas expresiones más que de verdad podrías escribir un libro jejeje, ojalá vuelvas a nuestro país, gente como tu es lo que nos encantan!!!! Te faltó cara de barro (cuando a alguien no le da vergüenza hacer algo o salir después de haber hecho algo malo) pachuco (cuando alguien sale con tonteras o es demasiado exhibicionista) me pela (cuando algo no me importa) saludos
Sergio Otegui Palacios
Hola, María! Muchas gracias por tu mensaje. Ten por seguro que volveré a tu país, y pronto! 🙂 Me apunto tus recomendaciones para seguir completando el diccionario. ¡Un saludo!
Alonso Flores
«Que mae pura vida?» Jajaja me rei demasiado leyendo esta publicacion! Y como buen tico tuve que VINEAR todo jajaja! Para que recordes un poco como se habla aca te dejo lo que un tico usualmente le dice a un COMPA que esta lejos:
«Que hubo mae? Espero que este todo tuanis por allantas! Aqui la vara sigue igual… medio weisos con el presi pero igual echando pa’lante. Si te acordas de aquella guila que te cuadro esta todavia mas rica! Para que le vaya haciendo numeros si vuelve a llegarse!
Espero que sigas siendo un mae pura vida y le contes a la gente cuanto te cuadro Costa Rica! Estamos hablando»
Jajaja mensaje traducido:
«Hola amigo como estas? Espero que todo este bien por alla! Aqui las cosas sisguen igual… Aunque un poco preocupados y aburridos con el presidente pero siempre luchando por salir adelante. Si recuerdas aquella mujer que te agrado ahora esta mucho mas atractiva y sexy para empieces a pensar en ello si vulves a visitarnos!
Espero que sigas siendo siempre una persona agradable y le cuentes a la gente lo mucho que te gusto Costa Rica! Hablamos luego»
😀 Espero que tengas la oportunidad de visitarnos en algun momento! Y muy buen articulo
Sergio Otegui Palacios
Hola, Alonso! Jajaj. Me encantó la historia que nos has escrito, es genial ver como puede cambiar un frase usando solo costarriqueñismos. Ten por seguro que voy a seguir visitando vuestro país y completando este diccionario y la guía. ¡Un saludo desde España!
Marco
Saludos Sergio.
Mae, que tuanis leerte!!
Y que tuanis que tu experiencia en Tiquicia haya sido tan pura vida!!
Genial como has descrito nuestros costarriqueñismos (tiquismos)!!
Faltan, siempre faltan, si hasta nosotros no usamos todos los que tenemos y a veces se nos olvidan y los sacamos en el momento preciso.
Nada más quería, aparte de felicitarte por este entrada y agradecerte el haberlo escrito, hacer unas pequeñas observaciones.
Por ejemplo:
1. «Jalarse una torta», aparte de lo que describiste, también aplica a hacer algo mal hecho en un trabajo, o haber dicho algo que no se debía decir o hablar de más. «Jalarse una torta» es sinónimo de «meter las patas» o «meter las de andar»
2. No tenés:»Empayasarse» Igual a reírse mucho: «me empayasé» pero también podemos decir «me cagué de risa» o «me oriné de risa» (que son expresiones menos decentes que la primera)
3. «Jalar» que es andar de novios, por ejemplo: «¿todavía están jalando?» Traducción: «¿aún están de novios?»
4. El «tuanis», muchos han creído que viene el «too nice», así como lo describiste, máxime que suenan hasta similar, sin embargo, éste proviene de un antiguo código de guerra, el malespín. Y de ahí también proviene el término «brete», que usamos para designar al trabajo.
Por acá te voy a dejar un enlace para que podás leer un poco sobre el origen de algunos de estos términos que nos caracterizan.
Y de corazón, muchas gracias por tomarte el tiempo de escribir sobre nosotros los ticos.
Pura vida!
https://www.facebook.com/notes/costa-rica-y-su-historia/el-origen-de-algunos-de-nuestros-t%C3%A9rminos-m%C3%A1s-populares/452420708139774
https://www.facebook.com/Costaricaysuhistoria/photos/a.140006932684232.20147.127341233950802/1239169819434599/?type=3&theater
Sergio Otegui Palacios
Hola, Marco! Muchísimas gracias por tu mensaje 🙂 Me encanta que los ticos os paséis por aquí para hacer recomendaciones. MI idea es ir completando esta publicación durante mis viajes y también con la información que me dais. Pronto la actualizaré con todas vuestras propuestas. Revisaré a fondo tus enlaces para mejorar lo escrito. ¡Un saludo!