Diccionario de Costa Rica

Escrito por Sergio Otegui Palacios el . Posteado en Blog, Guía de viajes Costa Rica

– “Pura vida, mae. ¿Tuanis o manudo?”

– “Por dicha, todo bien”.

Si algo me llamó la atención, para bien, de Costa Rica, es la enorme riqueza de su vocabulario. Lo que acabáis de leer es un breve diálogo escrito sólo utilizando palabras del diccionario cotidiano del país. Aunque su lenguaje formal es muy similar al castellano de España, cuando los ticos hablan coloquialmente usan gran cantidad de palabras propias. Evidentemente, un hispanohablante puede comunicarse perfectamente con cualquier persona de Costa Rica aunque no conozca ni uno solo de sus “costarriqueñismos”, pero saber algo más de su lenguaje es una bonita forma de acercarse a su realidad. Esa es la razón por la que he preparado este diccionario tico dentro de la guía de viajes de Costa Rica:

Grafiti en el barrio del Carmen (San José, Costa Rica)

Antes de nada aclarar que mucho de lo que aquí comparto lo oí en los círculos en los que me moví a lo largo del viaje. La mayoría de estas palabras y expresiones son de uso frecuente pero estoy seguro de que más de una y más de dos serán propias del entorno en el que viajé. Si queréis ampliar vuestros conocimientos en esta materia os animo a daros una vuelta por la web de la Academia Costarricense de la Lengua. Matizado esto, comenzamos:

Palabras de Costa Rica

· Abanico – Ventilador.

· Aguja – Barrera para coches (por ejemplo, la de un peaje o un parking).

· Alistarse – Prepararse.

· Arremedar – Imitar.

· Bajoneado – Triste.

· Bomba – Gasolinera.

· Bombeta – Alguien que está en medio de todo.

· Brete – Trabajo.

· Brocha – Adulador.

Un mapache en actitud relajada en el Parque Nacional de Manuel Antonio (Costa Rica)

· Cabanga – Nostalgia, tristeza.

· Canchis Canchis – Tener sexo.

· Carga – Alguien que hace cosas admirables.

· Carreta – Lento.

· Carro – Coche.

· Cédula – Documento Nacional de Identidad.

· Cachos – Cuernos.

· Chanchos – Culo.

· Chancletudo – Perroflauta.

· Chinear – Mimar.

· Chip – Tarjeta SIM (tarjeta del móvil).

· Chiva – Muy bueno.

· Chochosca – Dinero.

· Chueca – Torcida, desviada.

· Chunches – Trastos.

· Chuzo – Pijo, de clase.

· Cobija – Manta.

· Coche – Carro de bebé.

· Colocho/a – De pelo rizado.

· Condominio – Lugar residencial.

· Cuchara – Bueno en la cocina.

· Cuero – Mujer fea.

· Cuerero – Hombre que liga con feas.

Joven espera en el Parque Morazán de San José (Costa Rica)

· Dar por la nuca – Pagar mucho dinero por algo.

· Dar un yeyo – Dar un bajón, un “chungo”.

· Despapayar – Romper.

· Devolverse los peluches – Se utiliza esta expresión cuando una pareja se pelea o se separa.

· Diay – Muletilla cuyo significado nunca llegué a entender.

· Dicha – Suerte.

· El burro hablando de orejas – Expresión equivalente a la española “Ver la paja en el ojo ajeno”.

· Embarrialado – Con mucho barro.

· Ese mae se coge a cualquier escoba con enaguas – Ese chico se acuesta con cualquiera.

· Españolete – Manera “informal” de llamar a la gente de España.

· Está caliente – Hacer calor.

· Está reventadísimo – Alguien es muy guapo, está bueno.

· Estar arratonado – Tener dolores musculares.

· Fachudo – Estar feo, tener mala cara.

Mono Carablanca en el Parque Nacional Manuel Antonio (Costa Rica)

· Gomita – Chuchería, gominola.

· Gorditos – Michelines.

· Guachiman – “Gorrilla”, persona que “te ayuda” a encontrar aparcamiento y te cobra “la voluntad” por ello.

· Güila – Niño.

· Hablada – Labia.

· Hay campo – Hay espacio.

· Huele feo – Huele mal.

· Ir en carreras – Ir con prisa.

· Jalarse una torta – Tener un hijo no buscado.

· Jalea – Mermelada.

· Juega de viva – Engreído.

· Jugo – Zumo.

Grafiti en el barrio del Carmen, en San José (Costa Rica)

· La cereza del pastel – Lo mejor.

· La última chupada del mango – Lo mejor.

· ¿Le faltó noche o le sobró amor? – Expresión coloquial para usar con alguien que está o parece cansado.

· Llevarse entre las patas – Ligar.

· Mae – Sería el equivalente a “Tío” en España, “Güey” en México, “Dude” en Estados Unidos… es decir una palabra coloquial para hablar de alguien.

· Majar – Pisar.

· Mandado – Recado.

· Manejar – Conducir.

· Manudo – Aficionado al equipo de fútbol La Liga Deportiva Alajuelense, más conocido como La Liga.

· María – Taxímetro.

· Me regala – Me vende.

· Megamol – Centro comercial.

· Mejenga – Partido de fútbol entre amigos, pachanga.

Iglesia junto al campo de fútbol de Quepos (Costa Rica)

· Morado – Aficionado al equipo de fútbol Deportivo Saprissa.

· Muchacho/a – Palabra utilizada para llamar la atención de un dependiente o camarero.

· Mucho rinrin y nada de helados – Expresión equivalente a la española “mucho ruido y pocas nueces”.

· Música de plancha – Canciones de toda la vida que todos conocemos.

· Nada que ver – Ni de coña.

· Nica – Gentilicio coloquial para hablar de los habitantes de Nicaragua.

· Nines – Orines, pises.

· No hay de piña – No hay de lo que buscas.

· Ocupar – Necesitar.

Grafiti en el barrio del Carmen de San José (Costa Rica)

· Pajilla – Pajita.

· Parqueo – Parking.

· Pega – Muy romántico (demasiado), empalagoso.

· Pelar el diente – Tratar de agradar a alguien.

· Pepiado – Muy enamorado.

· Picaflor – Conquistador, que liga con muchos/as.

· Pichudo – Algo muy bueno.

· Pistera – Motocicleta.

· Plata – Dinero.

· Pluma – Barrera para coches (por ejemplo, la de un peaje o un parking).

· Polo – Pueblerino (en sentido despectivo).

· Por la víspera se saca el día – Sacar conclusiones.

· Presa – Atasco.

· Probar tabla – Hacer teatro.

· Pulsear  – Insistir.

· Pura vida – Expresión de uso muy habitual en Costa Rica que sirve para decir “Hola”, “Adiós”, “Qué tal”… o incluso un adjetivo para definir a una persona. Alguien puede ser pura vida si es alguien bueno.

Pura Vida escrito en la arena de la Playa Espadilla Sur en el Parque Nacional de Manuel Antonio (Costa Rica)

· Qué cansado con vos – Qué pesado eres.

· Qué rajao – Expresión de asombro.

· Queque – Pastel.

· Rayar – Adelantar con el coche.

· Rojo – Billete de mil colones.

· Samuelear – Mirar con perversión.

· Sapa – Que habla más de la cuenta, bocazas.

· Taqueado – Atascado.

· Tenga paz – Cálmese.

· Tenis – Zapatillas deportivas.

· Tico/a – Gentilicio informal de Costa Rica.

· Tierrosa – Mujer “fácil”.

· ¿Todo bien? – ¿Qué tal?

· Tomar – Beber.

· Toque – Momento.

· Tuanis – Muy bueno (variación de la expresión inglesa “Too nice”).

· ¿Tuanis o manudo/morado? – Expresión coloquial para preguntar a alguien si está bien. Utiliza la palabra manudo o morado como algo malo, siendo estas expresiones la manera de llamar a los aficionados de los principales equipos de fútbol de Costa Rica. Es como sin en España preguntáramos: “¿Va todo bien o eres del Real Madrid/Barcelona?”

Puesto de camisetas de fútbol del Saprissa y La Liga en San José (Costa Rica)

· Vacilón – Gracioso, divertido.

· Vara – Forma vulgar de llamar a algo.

· Vieja – Forma despectiva de llamar a una mujer.

· Vieras qué – Coletilla habitual para introducir una historia.

· ¡Wákala! – Expresión de asco.

· Zacate – Césped.

· Zaguate: perro sin pedigrí.

· Zarpe – El último trago de la bebida.

Cartel de perro bravo en Santa Teresa, Costa Rica

Las palabras aquí expuestas son seguro tan solo una pequeñísima parte del diccionario tico. Sin embargo, la gran mayoría de ellas son de uso frecuente y por eso he querido compartirlas con vosotros. Antes de terminar también me gustaría remarcar que en ese país habitualmente te tratarán de usted (de vos en algunas regiones), independientemente de tu edad, sexo o clase social. Así que te animo a que en la medida de lo posible seas con ellos tan respetuoso como ellos lo van a ser contigo. En este punto doy por terminada esta publicación sobre “costarriqueñismos” y abro los comentarios, animando a que todo aquel que tiene algo que decir sobre este tema… lo diga, mae 🙂

Más información de interés en nuestra guía de viajes online sobre Costa Rica

Descárgate la guía de Costa Rica 2017 en PDF

Etiquetas:

"Trackback" Enlace desde tu web.

Sergio Otegui Palacios

Trabajo en El Fabricante de Nubes, una productora audiovisual en Zaragoza. Recorro el mundo con 20 € diarios, una mochila a la espalda y una cámara en la mano y os lo cuento en Nada Incluido, mi blog de viajes. Vídeo, fotografía, publicidad, viajes, lo que surja. How can I help you?

Comentarios (192)

  • Beatriz

    |

    ¡Y lo bonito que suenan algunas de ellas! Muy interesante, Sergio. Ojalá pudiéramos saber palabras de todos los idiomas para defendernos cada vez que visitamos un nuevo país. ¡Muy útil!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Bea! 🙂 Desde luego, utilizan palabras y expresiones muy bonitas. En general, son una sociedad de trato agradable y se nota en su vocabulario. Mi favorita “No hay de piña” 🙂 Cómo dices, sería genial conocer más a fondo la lengua de los países que visitamos, pero muchas veces bastante tenemos con aprender a decir “Hola” y “Gracias”, jaja 🙂

      Responder

      • Brayann

        |

        En YouTube hay canciones q expresan más de nuestro vocabulario, un artista de Costa Rica llamado Gonin y las canciones se llaman: “hablo como tico”
        PURA VIDA MAE !!!

        Responder

        • Sergio Otegui Palacios

          |

          ¡Gracias, Brayann! 🙂 Ya tengo controladas esas canciones, hay mucho material en internet sobre vuestro diciconario. ¡Un saudo!

          Responder

      • Karen

        |

        ¿Quién quita un quite ? Jajaja soy tica también, muy bonito el blog.

        Responder

      • Denis

        |

        Claro aquí faltan demasiadas expresiones que como buen tico usamos todos los días, por ejemplo…
        !vaya a ver qué tuco rasca mae! = busque que hacer y no moleste.
        ! llévela suave mae!= Tranquilo tenga paz.
        !que es la picha suya mae!(en tono colérico)= Que le pasa que tiene, que quiere.
        !no seas tan playo!= Que pereza con usted, que mal.

        Responder

  • Cynthia Morales

    |

    Hola.
    Me ha gustado la entrada. Eso sí yo agregaría el “¿Qué es la vara?” o sea una versión insolente y más agresiva de “¿Cuál es su problema?”
    En cuanto al diay la verdad no hay mucho que entender.
    Algunas veces equivale al “Pues”., cuando se va a introducir alguna historia o delante de alguna afirmación o negación: Diay, iba yo caminando por la orilla y…, Diay sí/no.
    En ocasiones, como en el siguiente ejemplo, viene a equivaler a un ¡Ni lo sueñe!
    —Ey, hágame un favor.
    —¡Diay!
    Y en otras simplemente se usa como adorno, saludo, resignación… Vamos, los ricos la escuchamos muy bonita y la usamos para un montón de cosas.

    Saludos!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Cynthia! Muchísimas gracias por tu agradable y elaborado comentario, nos encanta tener a ticos por aquí que aporten y respalden el contenido 🙂 Tienes razón, la palabra “vara” la oí muchas veces durante mi viaje, pero se me había olvidado introducirla. Ya lo he hecho 🙂 La expresión no la había oído, pero también me la apunto!

      Con respecto al Diay, es estupendo que utilicéis palabras para embellecer las frases 🙂 Eso habla muy bien de vosotros!! Gracias por escribirnos!!

      Responder

    • Jessie

      |

      También puede ser cambiado por el: Entonces? – Diay? Esperando una respuesta o reacción de alguien.
      Saludos

      Responder

    • Helvetia Canales Campos

      |

      Puedo agregar que la palabra «Diay» también la solemos usar para hacer reclamos o para preguntar por alguna situación que nos preocupa, ejemplos: «Diay, le dije que arreglara su cuarto ( ordenara su habitación), ¿Diay que pasó, arreglaron (solucionaron) el problema?

      Responder

  • Ricardo

    |

    Como costarricense me gusto mucho el blog. Es curioso como van cambiando las palabras por todo Latino América, quizás eso la hace tan especial esta región. Si aquí en Costa Rica hablamos un poco mal, d hecho te falto “largo” para decir lejos, “Chochera” de locura, “Pijiado” de estar en onda. Saludos!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Ricardo! Me alegro mucho de que te haya gustado el blog siendo de Costa Rica. Vuestro país me encantó y he tratado de transmitirlo en cada publicación 🙂 Incluí en el diccionario las palabras que más oí en mi día a día pero mi intención es ir completándola con vuestras aportaciones. Para nada creo que habléis mal, creo que tenéis un lenguaje muy cuidado y cultivado. Gracias por tu aporte!!

      Responder

  • Marlon

    |

    Hola, Sergio! Muchas gracias por tu entrada, no sabes lo que me ha gustado leerte. Soy un tico con bastantes años de vivir fuera, en Barcelona para ser exactos, y es muy pero muy agradable ver con el respeto, admiración y gusto con el que has tratado el tema, además de un notorio aprecio por nosotros los costarricenses. Ha sido a la vez muy gracioso pues muchas de ellas he dejado de usarlas con el tiempo y poco a poco más bien he adquirido las que vendrían a ser las tuyas de aquí. No obstante el recordarlas y el hecho de que la traducción sea al castellano ha sido aún más curioso e interesante.. Gracias por mostrar a tus lectores un poco de nuestra idiosincrasia y repito por la forma tan bonita en que la has tocado. Diay, esto sería todo, Pura vida !!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Marlon!! Gracias por escribirnos y gracias por tu amable comentario. Hablo con respecto y admiración porque de verdad tuve un experiencia increíble en Costa Rica, con el país y con su gente. Está claro qué, como dices, nos mimetizamos al entorno y utilizamos las palabras propias de nuestro contexto. Pero yo te animo a no perder tus “costarriquñismos” porque verdaderamente tenéis un lenguaje rico y entrañable. Para presumir! 🙂 Gracias de nuevo por tu agradable mensaje!!!

      Responder

  • Osjanny

    |

    Hola chicos! Me divertí mucho con este artículo, sobre todo porque, nosotros los venezolanos, compartimos muchas de estas palabras con los ticos.
    Es muy rico conocer esas expresiones que dibujan la identidad de un país en nuestra cabeza. Para mi, es una forma muy colorida y simpática de conocer a la gente y sus maneras de ser.
    Gracias por compartir!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Osjanny! El castellano es una lengua enorme, con muchísima riqueza de vocabulario y expresiones. Da gusto viajar a cualquier país de habla hispana porque puedes aprender muchísimo. Y cómo dices, conocer la lengua es una forma conocer un país y su cultura! Muchas gracias por pasarte por el blog y por la difusión del contenido. Estaremos atentos también a tus aventuras en los Viajes de Os 🙂 Un abrazo!

      Responder

  • KENNETH

    |

    Siempre a uno le gusta hablar del país del uno, por lo que con respecto a los costarriqueñismos les explico algunas cosas.

    Las dos palabras más usadas en la jerga tica son diay y mae, seguido de vara.

    DIAY: es quizás el costarriqueñismo más empleado en nuestra historia, puede tener siglos de usarse. Como ya explicaron es una muletilla tan usual que se usa en muchas situaciones: desde saludar, hasta expresar asombro, decepción, desazón, duda, reclamo, presionar a alguien. También se utiliza mucho en medio de las oraciones sin ningún significado, para cubrir espacio en el diálogo. Hay gente que sólo dice “di” que es una abreviación oral y antes se decía “Idiay” o también “Yay”

    PURA VIDA: También tiene muchos usos. Además de los dichos, expresa un estado de ánimo real o fingido, o incluso ironía cuando alguien hace algo que no nos parece: “Ah diay sí pura vida” (es como decir gracias pero en un sentido sarcástico)

    Un uso interesante también es el de SIEMPRE. Acá siempre significa siempre, pero también se utiliza como soporte a una pregunta: ¿Siempre vas a ir? ¿Le ayudaste a tu hermano siempre?

    También han habido expresiones cíclicas. Decir “Qué chiva” como expresión de algo que nos gusta, apareció en la primera mitad de los 90, cayendo en desuso en la segunda mitad y sustituido por “Qué fresa”, y regresando nuevamente desde hace unos años. “Qué tuanis” también se utiliza mucho.

    Por último unas palabras muy usuales que no ví:

    BAÑAZO: Se dice de alguien que le gusta exhibirse de alguna forma, pero hace el ridículo. Qué bañazo es Qué vergüenza

    SEAS BOLI (que realmente es no seas boli), SEAS MÍO: Es una expresión para desacreditar lo que alguien afirma dentro de una conversación informal.

    JODÁS o NO JODÁS: Se le dice alguien de manera informal cuando expresa algo sobre nosotros con lo que no estamos de acuerdo. Joder es molestar, importunar.

    HUEVÓN: Muy utilizado entre los hombres para sustituir el mae, se contrae y suena como woon

    JAMAR: Comer

    CHOZA: Casa

    JALAR: Ir, muy utilizado: Jale a bailar (vamos a bailar)

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Kenneth! Muchas gracias por complementar la información del diccionario tico, tus apotaciones son muy interesantes. Las añadiré en la próxima actualización. ¡Un abrazo!

      Responder

  • Karolina

    |

    Faltan las birras (cerveza)

    Responder

  • Yulii

    |

    Jajajajajaja que tuanis leer esto es Tan propio de Costa Rica !!!! Saludos a todos desde C.R pura vida compas
    (Compas»» amigos)

    Responder

  • Norman Solís

    |

    Que pichudo (soy tico) o sea que bueno, excelente. Así hablamos los ticos. Hablamos de usted si no es de confianza o si es mi jefe, de vos si sos de mi familia o amigos. Nos encanta el desmadre, la chota. Usamos puta para todo, jueputa chiquillo mas lindo, jueputa wila mas lloron, ese hijueputa me cae mal, jueputa mas dichoso, a la gran puta se me hizo tarde, ese hijueputa se ganó la medalla de oro… Harina es plata, o sea dinero, guaro es un licor, sin embargo ir a tomar wiski o ron es ir a tomar guaro, la cerveza es birra, o una fria, un buen culo es una muchacha 90 60 90, y una momia es una bien fea, cuando nos regañan, nos Cagan, y cuando logramos algo, me la jugué. Cuando le decimos a una mujer cuanto nos gusta le echamos los perros, pero si alguien tiene miedo, mejor que compre perro. Escuchar música es poner una pieza, y fumarse un cigarro es prenderse un blanco. Y así compas es como nuestro idioma tiene más varas raras de lo que todos imaginan. Saludos

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Norman! Gracias por tu comentario, es genial! Solo en tu texto ya es posible conocer mucho de vuestra forma de hablar. Añadiré algunas a la lista. ¡Un saludo! 🙂

      Responder

  • yamileth mora

    |

    Hola Sergio saludos
    Pinche- codo-agarrado / tacaño
    Q melena / q cabello
    Es un caballo// mal conductor

    Responder

  • Marta

    |

    Hola yo soy tica, aunque tengo 36 años de vivir en USA esas palabras no se me olvidan me has recordado la juventud ,Costa rica es pura vida,bueno aqui te va algunas que no vi …. como…. Estoy pepiada es estar enamorada, ya me voy porque ahorita llega el majesillo a jalar o marcar… Eso es que me tengo que ir porque ahorita llega mi novio a mi casa, …. le voy a dar los 15 …. Antes el bus valia 15 colones y cuando uno ya no queria tener novio deciamos le voy a dar los 15 para el bus y no regrese mas ese mae jajajjajaja …. Muy buena pagina me encanto.

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Muchísimas gracias por tu mensaje, Marta! Me encanta la de le voy a dar los 15… la voy a empezar a usar, jaja. ¡Un saludo!

      Responder

      • Vivian

        |

        Hola, soy tica y siempre había escuchado esa expresión pero no sabía por qué? Está buenísima, jaja, saludos!

        Responder

      • Zabdiel

        |

        Jaja esas q dice la señora de los EU
        son demasiado viejas
        Ya casi no se usan
        Al menos la q más se usa es darle los 20 no los 15!
        Pero la vdd no sabía el contexto del x q
        No vi “montarse en la carreta”
        Q es cuando alguien se va de fiesta y se emborracha
        Esto x q antes los señores que llevaban café para exportar a Europa lo llevaban en carretas … al regreso a San José hacien fiesta con el pago … se emborrachan y se “montaban en la carreta” y los bueyes se devolvían solos

        Responder

  • Sileny Arce

    |

    Soy tica y me pereció pura vida que publicaras este diccionario tico esta muy chiva saber q nuestro vocabulario tan normal para nosotros es algo diferente para otras culturas me he reido mucho leyendolo y gracias por prevenir a los visitantes jajaja

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Sileny! Cuando eres de un país no eres consciente de muchas cosas propias que ya son parte de uno. Son los demás los que nos ayudan a descubrirlas! Me alegro mucho de que hayas disfrutado de la publicación. Un saludo!

      Responder

  • Paula

    |

    Me encantó el blog… aquí te pongo otras palabras:

    -jalar: se puede usar también para decir que estamos de novios con alguien
    -muchacha (o) se utiliza también para referirse a alguien joven ¡qué muchacha más guapa!
    -no joda: no moleste
    -casado: plato que lleva o trae: arroz, frijoles, carne, ensalada, plátano maduro o macho, macarrones etc.
    -macarrones: espaguettis
    -ligar o hechar el cuento: creo q para ustedes es flipar? Es como que si te gusta alguien le vas a hablar queriendo salir con esa persona o besarla nada más
    -apretar: un beso bien dado con lengua jajaj

    Hay tantos que uno ni como tico se acuerda Jajaja…. básicamente esas palabras son apenas para sobevivir, pura vida y espero que disfruten de mi país

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Paula! Muchas gracias por tus sugerencias. Algunas las había oído pero añadiré todas. Me encanta la de apretar… jaja Un saludo! 🙂

      Responder

  • Ana v. Reyes Vargas

    |

    Hola Sergio me encantó leer tu blog me hizo reír mucho y recordar tanto costariqueñismo que tenemos. No se si por ahí pusistes , tener perro amarrado que significa deberle dinero a alguien. Saludos desde San José o como decimos los ticos “desde Chepe”

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Ana! El de Chepe ya lo conocía, pero lo de perro amarrado no lo había oído 🙂 me encanta vuestro diccionario. Un saludo desde España!

      Responder

  • Samandra

    |

    Que tuanis que tomaras el tiempo de hacer este diccionario. Aveces los ticos desbaratamos el idioma pero no es con mala intención. Quien visita Tiquicia (el país de los ticos ) seguro adopta uno que otro dicho. El diccionario quedó chivísima. Pura vida Mae cuidate.

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Samandra! Me encanta Tiquicia, no había oído esa forma de llamar a Costa Rica pero me encanta. La añadiré 🙂 Gracias por tu mensaje. Es un placer escribir sobre vuestro país. Un saludo!

      Responder

  • Roy Calderón Rojas

    |

    Hola Sergio: muchas gracias por hablar tan bien de mi país. Voy a realizar un pequeño aporte, y sé que a los ticos que lean esto van a decir: es cierto, cómo se nos olvidó esa?. Resulta que los ticos, cuando llegamos a una a la puerta de una casa a buscar a alguien, gritamos utilizando la palabra ” upe”. Saludos a todos, y de verdad que el castellano es una lengua muy rica y hablada ya por millones en todo el mundo.

    Responder

    • Ricardo Hernández

      |

      Existe un monólogo en YouTube llamado nuestro segundo idioma costarricense. Es la síntesis de costarriqueñismos más chistosa que hay. Pero en verdad para otros hispanohablantes es ininteligible. También recomiendo la lectura de Concherías o su diccionario, aunque ya algunos términos están en desuso son joyas costumbristas.

      Responder

      • Sergio Otegui Palacios

        |

        Muchísimas gracias por tu recomendaciones, Ricardo! Son geniales y me van a venir muy bien para seguir completando vuestro diccionario. Es un gusto escribir sobre vuestro país. ¡Un saludo!

        Responder

    • Ruth

      |

      Cierto….uuuuuuupeeee…todo bien???

      Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Roy! Ahora que lo dices, yo también había oído la expresión “upe” así que la añadiré pronto al diccionario. Para mí es un placer hablar bien sobre Costa Rica, no puedo hablar de otra manera 🙂 ¡Un saludo!

      Responder

  • Maria

    |

    Ay que rollo (que bueno, encantador, chistoso, lindo) que hables así, soy de tiquicia y vivo en Alemania, hay tantas expresiones más que de verdad podrías escribir un libro jejeje, ojalá vuelvas a nuestro país, gente como tu es lo que nos encantan!!!! Te faltó cara de barro (cuando a alguien no le da vergüenza hacer algo o salir después de haber hecho algo malo) pachuco (cuando alguien sale con tonteras o es demasiado exhibicionista) me pela (cuando algo no me importa) saludos

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, María! Muchas gracias por tu mensaje. Ten por seguro que volveré a tu país, y pronto! 🙂 Me apunto tus recomendaciones para seguir completando el diccionario. ¡Un saludo!

      Responder

  • Alonso Flores

    |

    “Que mae pura vida?” Jajaja me rei demasiado leyendo esta publicacion! Y como buen tico tuve que VINEAR todo jajaja! Para que recordes un poco como se habla aca te dejo lo que un tico usualmente le dice a un COMPA que esta lejos:

    “Que hubo mae? Espero que este todo tuanis por allantas! Aqui la vara sigue igual… medio weisos con el presi pero igual echando pa’lante. Si te acordas de aquella guila que te cuadro esta todavia mas rica! Para que le vaya haciendo numeros si vuelve a llegarse!
    Espero que sigas siendo un mae pura vida y le contes a la gente cuanto te cuadro Costa Rica! Estamos hablando”

    Jajaja mensaje traducido:
    “Hola amigo como estas? Espero que todo este bien por alla! Aqui las cosas sisguen igual… Aunque un poco preocupados y aburridos con el presidente pero siempre luchando por salir adelante. Si recuerdas aquella mujer que te agrado ahora esta mucho mas atractiva y sexy para empieces a pensar en ello si vulves a visitarnos!
    Espero que sigas siendo siempre una persona agradable y le cuentes a la gente lo mucho que te gusto Costa Rica! Hablamos luego”

    😀 Espero que tengas la oportunidad de visitarnos en algun momento! Y muy buen articulo

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Alonso! Jajaj. Me encantó la historia que nos has escrito, es genial ver como puede cambiar un frase usando solo costarriqueñismos. Ten por seguro que voy a seguir visitando vuestro país y completando este diccionario y la guía. ¡Un saludo desde España!

      Responder

  • Marco

    |

    Saludos Sergio.
    Mae, que tuanis leerte!!
    Y que tuanis que tu experiencia en Tiquicia haya sido tan pura vida!!
    Genial como has descrito nuestros costarriqueñismos (tiquismos)!!
    Faltan, siempre faltan, si hasta nosotros no usamos todos los que tenemos y a veces se nos olvidan y los sacamos en el momento preciso.
    Nada más quería, aparte de felicitarte por este entrada y agradecerte el haberlo escrito, hacer unas pequeñas observaciones.
    Por ejemplo:
    1. “Jalarse una torta”, aparte de lo que describiste, también aplica a hacer algo mal hecho en un trabajo, o haber dicho algo que no se debía decir o hablar de más. “Jalarse una torta” es sinónimo de “meter las patas” o “meter las de andar”
    2. No tenés:”Empayasarse” Igual a reírse mucho: “me empayasé” pero también podemos decir “me cagué de risa” o “me oriné de risa” (que son expresiones menos decentes que la primera)
    3. “Jalar” que es andar de novios, por ejemplo: “¿todavía están jalando?” Traducción: “¿aún están de novios?”
    4. El “tuanis”, muchos han creído que viene el “too nice”, así como lo describiste, máxime que suenan hasta similar, sin embargo, éste proviene de un antiguo código de guerra, el malespín. Y de ahí también proviene el término “brete”, que usamos para designar al trabajo.
    Por acá te voy a dejar un enlace para que podás leer un poco sobre el origen de algunos de estos términos que nos caracterizan.
    Y de corazón, muchas gracias por tomarte el tiempo de escribir sobre nosotros los ticos.
    Pura vida!

    https://www.facebook.com/notes/costa-rica-y-su-historia/el-origen-de-algunos-de-nuestros-t%C3%A9rminos-m%C3%A1s-populares/452420708139774

    https://www.facebook.com/Costaricaysuhistoria/photos/a.140006932684232.20147.127341233950802/1239169819434599/?type=3&theater

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Marco! Muchísimas gracias por tu mensaje 🙂 Me encanta que los ticos os paséis por aquí para hacer recomendaciones. MI idea es ir completando esta publicación durante mis viajes y también con la información que me dais. Pronto la actualizaré con todas vuestras propuestas. Revisaré a fondo tus enlaces para mejorar lo escrito. ¡Un saludo!

      Responder

  • Dionni Palmer

    |

    Como costarricenses tambien tenemos otras palabras:
    Bañazo: aquel que se pegó una verguenza
    Soquele:apurele
    ¿No queria pollo?: ¿Esperaba algo mas?
    Manteca: mamá
    Choza: casa
    Tabo: cárcel
    Mica: pistola
    Paco: policia
    Chante:casa
    No sea sarna:no sea malo o mala
    ¿Entendió o se lo dibujo?: ¿entendió?
    Reventar: se usa cuando va a reprobar una materia de estudio. Ejemplo el profesor me va a reventar.
    Tengala adentro: que se calme

    Responder

  • Rebeca Chaves González

    |

    Que tuanis, todas nuestras bellas palabras, somos demasiado vacilones, me he reído mucho, de todas esas palabrillas, que tanto nos caracterizan como buenos ticos, rico que se respeta las dice casi todas y las usa de mil y una forma. Que pura vida, saber que te gustó y lo disfrutaste.

    Responder

  • Daniela

    |

    Hola… pregunta: cuando estuvo aquí, fue a alguna fiesta de traje? Traje lo que me como y
    traje lo que me tomo… ?

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Jajajaj. Tenéis una frase para todo 🙂 Pero no, no estuve de traje en ningún lado ^^ ¡Un saludo!

      Responder

  • Vane

    |

    Me encantó tu artículo, es super divertido. Es bonito leer este tipo de cosas y ver que la pasó bien en nuestro país, se siente un poquito de orgullo cuando los extranjeros tienen una buena impresión de nuestra Tiquicia.
    Gracias!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Vane! Disfruto enormemente cada vez que os visito así que solo puedo hablar maravillas de vosotros 🙂 ¡Un saludo enorme!

      Responder

  • Daniel

    |

    Sergio un saludo y gracias por hablar asi de lindo de mi pais encerio se aprecia.

    Otra tambien serí: no sea camoto que es lo mismo decir no sea boli.

    Gracias por todo y pura vida mae

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Daniel! Solo me falta saber qué significa “no sea boli” para entender tu propuesta ^^. ¡Gracias por tu mensaje!

      Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Hola, Sonia! Muchísimas gracias por tu mensaje. Muy buenos vídeos, aportaran mucho al contenido de la publicación… y con mucho humor 🙂 Un abrazo!

      Responder

  • Francisco Mata

    |

    Hola Sergio, solo una pequeña aclaracion Tuanis no es ni cerca una traduccion de “Too nice”… En la guerra Civil se utilizo un codigo para encriptar las cartas; el codigo Malespin. Traba de trabajo se encriptaba como brete y Buenos se encriptaba como Tuanis, de ahi vienen esas palabras tan iconicas

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Francisco! Gracias por la aclaración. Así me lo contaron a mí pero por lo visto estaban equivocados 🙂 Pronto corregiré el diccionario con vuestras anotaciones. ¡Muchísimas gracias!

      Responder

  • Gabriela

    |

    Hola!! Me parece muy “chiva” su bloc y sobre todo este diccionario tan Tico!! Que  dicha que la pasó ” Tuanis” en su estadía por acá. Tengo otras 4 palabritas que me gustaría adicionar.
    1 Nave: palabra utilizada en su mayoría por los hombres para referirse a su carro. “Mae, vio que Nave la que me compré!”.
    2 Harina: otra manera de llamar al dinero además de plata. ” No tengo harina ni para un confite”.
    3 Choza: La utilizamos cuando para referirnos a nuestra casa. ” No quiere ir a la choza a hablar paja( otro costarriqueñismo que se refiere a hablar tonterías o solo un rato)”.
    4 Moncha: utilizada también más que todo por los hombres cuando hablan de almorzar o cenar. ” Qué ganas de ir al Monchar”
    Cómo me encanta mi país y su amplio “vocabulario” de verdad que casi para todo tenemos una palabra propia. Esperamos que todo el que venga a visitar este bello país puede leer este interesante diccionario para que cuando hable con alguno de nosotros ” no se quede detrás del palo” , “no se quede en las nubes” ,”no se quede bateado”. Jajaja.
    Pura vida!! ?

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      🙂 Muchísimas gracias por tus palabras, Gabriela! Me encanta que sigáis completando el diccionario vosotros mismos 🙂 ¡Un saludo desde España!

      Responder

  • Daniela Barquero

    |

    ¡Que tuanis! :’)
    Me encantó.
    También faltó decir que Costa Rica es el país MÁS FELIZ DEL MUNDO por su gente y su alegría siempre.
    Que buena nota que hayas hecho este blog, saludos. Pura vida!!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Desde luego, Daniela! Nunca os falta una sonrisa o una buena palabra 🙂 ¡Da gusto visitaros! Un saludo

      Responder

  • JuanCa

    |

    Me parece muy bien el tema y alegra que te gustara el tema. Te dejo un enlace por acá para que amplies el tema de algunas palabras, sobre todo el tuanis: https://youtu.be/057PmN6Nlos

    Responder

  • WIMORA

    |

    Hola gracias por tomar tu tiempo primero para hablar de CR y segundo por responder a todos los comentarios.

    Acabo de leer en Internet sobre código Malespi, y las siguientes palabras se siguen usando mucho en tiquicia.

    ACOI = aquí
    BRETE= trabajo
    TUANIS = bien o bueno

    acá otra que no vi

    CHAINE = mudado, vestido
    ( Huy mae, adonde va tan chainedo = mi amigo, que elegante y bien vestido te ves)
    Parece que el origen es de la palabra inglesa SHINEY

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Gracias, Wimora! Tomo nota de tus propuestas y las incluiré en la próxima actualización. Un saludo!

      Responder

  • Mainor Rodríguez

    |

    !Tuanis, Sergio!, mirá, solo quería comentarte algo, como buen tico, estoy orgulloso de las “habladas” que nos “pegamos” los ticos, pero hay que hacer una diferencia que en algunos sitios web hechos por ticos, han confundido nuestro hablar diario con el de las “pintas” (mal vivientes, maleantes, gente del bajo mundo) a ese hablar que no es del tico promedio se le llama “Pachuco” y aunque tiene similitud, la diferencia esta en el tono y acento que ellos usan, por aquí se les llama “ratas” a los que hablan de esa forma. Por otra parte te agradezco y felicito que hayas puesto tanto interés y lleves a tu patria parte de nuestra idiocincracia y “DIAY” pura vida mae.

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Mainor! Ya imagino que no tiene nada que ver el lenguaje coloquial con el callejero. Yo me he movido solo en círculos “normales” por lo que entiendo que todas las palabras que he compartido son de uso más o menos común. ¡Un saludo!

      Responder

  • Jonnathan Bustamante Santamaria

    |

    Hola pura vida? Me gustó mucho el reportaje….te faltaron…
    Gueizo,significa sólo
    Esta Parado de manos,que significa que está Bravo
    En las veinte o Parado de uñas,significa malas ventas
    Esta pepiado,significa esta enamorado
    Voy a marcar o para donde la guía,va a ir a visitar ala novia
    Que filo me manejo,es que hambre
    Espero te gusten las expresiones jajjajja y faltan un cañazo más para que este en toas,me ñastra papillo…..

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Jajja, gracias por tus aportaciones, Jonnathan. Son muy buenas. Cuando actualice el diccionario las incluyo con mucho gusto. ¡Un saludo!

      Responder

  • Savier fernandez

    |

    Viejo en todas ? me encanto el diccionario tico… de verdad bien explicado, te faltaron muchas pero es normal nunca se deja se aprender de una cultura, espero le haya gustado nuestro pais y siempre es bienvenido a volver y apliar el diccionario, pura vida cuidate..

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Gracias, Savier! No tardaré en volver y en seguir completando el diccionario 🙂 ¡Un saludo!

      Responder

  • Mari

    |

    Que chiva es ver esto! Me encanta que un extranjero haya visto cada detalle de nuestra forma de hablar 🙂 mi orgullo de ser tica es increíble y más cuando veo cosas tan pichudas como estas! Gracias por haber dado ese aporte para que la gente conozca mas como somos los ticos, somos bombetas, somos pura vida, somos felices! Te mando toda la buena vibra del mundo y espero que sigas haciendo cosas como estas 🙂 y diay te falto poner esta palabra que es de las mas importantes >>la sele<< haciéndole referencia a la selección nacional de fútbol de Costa Rica 🙂 un abrazo y pura vida!!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      La sele, por supuesto, siempre que voy coincido con algún partido de “La Sele” y estáis todos emocionadísimos jaj. Da gusto ver la pasión que tenéis por vuestro equipo nacional 🙂 ¡Gracias por tu mensaje, Mari!

      Responder

  • Raquel Arias Moya

    |

    Buenas! todo bien? hey déjeme decirle que demasiadas gracias por hablar tan lindo de mi querido país de verdad que me alegró la noche :3 y como buena tica quiero aportar a su proyecto, bueno creo que no las vi perdón si estoy repitiendo jajaja eran muchas:

    Vacilar: a mi me vacilan por eso/ a mi me molestan por eso
    Al chile: mae al chile?/ es en serio?
    Cosi: lindo, bonito o tierno
    mop: Se usa igual que mae y nació en la provincia de Limón, proviene de primo, primo -> mopri -> mop y de hecho hace poco he escuchado como una variante de eso que me da mucha risa que tal vez es una versión aun más chata que seria “moppet” (como el programa de los muppets XD)

    Hay expresiones muy chistosas:

    “Hasta al mejor mono se le cae el sapote”: Significa que incluso las personas más experimentadas cometen errores.

    “Apenas se defiende”no se muy bien como traducirla se puede usar de muchas formas como: esa muchacha no es muy bonita apenas se defiende o ese muchacho no es muy bueno en basket apenas se defiende.

    Cuando uno se mete mucho en problemas le dicen “carne molida” porque solo para tortas sirve jajaja (a bueno y torta puede significar como torta de carne o lo que uno llama “jalarse una torta” o “torta” refiriendose a torta como problema o travesura).

    Cuando usted quiebra muchas cosas o deja caer las cosas muy seguido le dicen manos de mantequillas o manitas de caca (como me decía abuelita (-_-“) jaja)

    A bueno cuando una muchacha se cree muy guapa le dicen “ni que tuviera un culo de tres nalgas” creo que esa se explica sola jaja

    y bueno en realidad hay un montón pero como usted dijo que volvía no le quiero quitar la diversión de irlas descubriendo XD saludos y pura vida!!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Mil gracias por tus aportaciones, Raquel! Son buenísimas. Me quedo con la del culo de tres nalgas, jajaja. Pronto completaré el diccionario e iré incluyendo vuestras propuestas 🙂 ¡Un saludo desde España!

      Responder

  • Norma

    |

    Saludos me encanto todo lo que escribiste de mi querido país. Muchas gracias. Pura vida, Mae. Ojala pronto vuelvas a Tiquisia.

    Responder

  • Jorge Sánchez

    |

    Hola Sergio!! Muchas gracias por hablar tan bien de mi linda Costa Rica.

    Solo le quería decir que en realidad la expresión “Dar por la nuca” es Cobrar mucho por algo, hace referencia al que cobra, al que paga es a quien le dan por la nuca.

    Es muy gratificante saber que la gente viene y la pasa bien, esto hace que el turismo se mantenga, todo el mundo es bien recibido en nuestro país. Exitos!!

    Responder

  • ale

    |

    hola, seria de gran aporte que menciones como son las direcciones en costa rica, lo complicado que es encontrar un lugar, yo como costarricense cuando voy a un lugar que no conozco prefiero no preguntar por que la gente siempre lo terminan perdiendo
    saludos !

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Alejandra! Las direcciones de Costa Rica merecerían una publicación entera, dan mucho juego 🙂 Pero sí, la verdad es que es difícil entenderlas si no eres de ahí, incluso si lo eres… jaja. ¡Un saludo!

      Responder

  • Gery

    |

    En todas! Muchas gracias por tomarte el tiempo de recopilar todas estas palabras. Con respecto al “diay” ni nosotros podemos explicarlo bien… jejejeje. Saludos.

    Responder

  • Gaby

    |

    Que lindo ser tico! (ya es hashtag oficial de cuando juega la sele!!!! o cuando aparecen cosas como estas en la red! Demasiado valioso y lindo se siente ver nuestro pais a traves de ojos foraneos!

    Espero ver mas de vos por ahi, en le ciberespacio – Tuanis mae!

    Pura vida!

    Responder

  • Dagoberto Quirós

    |

    Veo q ya algunos hicieron hincapié en el “idiay”, pero si te interesa más acá te dejo un enlace a un ensayo hecho por una grande de la literatura costarricense, doña Carmen Naranjo Coto. https://www.scribd.com/doc/15245552/YDIAY Además quiero agregar que la si bien la expresión completa es “idiay”, se puede usar solo como “diay” y “di”.
    Aparte, sobre la “música de plancha”; la música de este tipo son esas canciones tristes y de despecho, esto por que en Costa Rica se acostumbra a planchar la ropa como a las 4 o 5 de la tarde y acompañados de una emisora de radio llamada “musical 9.75fm”; y esta emisora radial programa ese tipo de música en ese espacio.
    ¡Tuanis mae!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Muchísimas gracias por las aclaraciones, Dagoberto! Desde luego Diay es una palabra muy vuestra y su uso es muy personal… cada uno la mete cuando y donde considera jaja. ¡Gracias por el artículo, muy interesante!

      Responder

  • Yamileth Sànchez Vargas

    |

    Genial y buenìsimo este diccionario y todos los comentarios. No vi “viendo pa’l ciprès” o estar en la luna (despistarse) ni dejar los pelos en el alambre (pasar un examen o un curso con la nota mìnima). Ah y colgar las tenis (alguièn se murió), muy molido (cansado). Saludos desde tiquicia.

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Gracias por tu mensaje, Yamileth! 🙂 Faltan algunas palabras aunque tengo la intención de ir añadiéndolas progresivamente. ¡Gracias por tus propuestas! 🙂

      Responder

  • Yamileth Sánchez Vargas

    |

    Esta genial este diccionario, más representativo de nosotros los ticos no puede ser… también como los compas, me he divertido muchísimo leyéndolo. No vi el “ver para el ciprés” o “estar en la luna” para alguién que esta despistado, el “dejar los pelos en el alambre” para referirse que se pasó un examen o un curso con la nota mínima, el “colgar las tenis” para alguién que se murió, el “que bruto más tonto” para cuando se hace algo mal, “un paisa” para referirse a los nicaragüenses, “cuando se da la vuelta” para decirle a una persona que vaya a la casa o que visite un lugar.
    Y hay muchísimos más pero dejemos que otros los aporten…

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Gracias de nuevo, Yamileth! Tomo nota de todo lo que dices y lo incorporaré pronto 🙂 ¡Un saludo!

      Responder

      • Yamileth Sánchez Vargas

        |

        Ah y se me olvidó “le partió la mandarina en gajos” cuando alguién recibe un golpe en la cabeza…

        Responder

      • Braulio Mena

        |

        Diay -“más o menos” (otra expresión) significa entonces o ni modo depende de la entonación. Diay ( de que hay) a veces utilizada como expresión de decepción, por ejemplo:

        A: Y diay mae, como le fue en el brete?
        B: Diay, más o menos.

        A: Mae, vieras que se me perdió un rojo.
        B: Y diay?

        Responder

  • Rebeca

    |

    ¡Hola Sergio! Me encanto este diccionario de nutras palabras, a veces uno no se da cuenta o lo ve tan normal, que no se imagina que para un extranjero puede ser complicado entendernos.
    De todo corazón ❤️, muchas gracias por expresarte tan bien de mi Tiquicia bella ?
    Le voy agregar otras:

    POLACO: es una persona que se dedica a vender artículos (ropa o electrodomésticos) a pagos (crédito) y que pasa una vez por semana a cobrar. Se les dice así, porque después de la Segunda Guerra Mundial, algunos inmigrantes de Polonia se dedicaron a ese negocio.

    LE AMARRARON EL PERRO: es cuando a una persona que le deben plata (dinero), nunca le pagan. También tiene que ver con los polacos, pues cuando llegaban a cobrar, algunos amarraban un perro bravo en la entrada de la casa, para que la persona no pudiera pasar a cobrar.

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Gracias por tus palabras, Rebeca! La verdad es que cada vez entiendo más el diccionario tico así que no me resulta complicado seguiros en una conversación, jaja. Poco a poco voy aumentado mis conocimientos al respecto con vuestra ayuda. ¡Un saludo!

      Responder

  • Alondra

    |

    ¡Hola Sergio! Gracias por la recopilación de algunas de las palabras que utilizamos frecuentemente…..con respecto a la palabra Polo, nosotros lo utilizamos para referirnos a que lo que se esta poniendo se le ve feo o no le queda bien, es decir, se ve ridiculo, por ejemplo: Mae no se ponga esa chema (camisa) , que se ve bien polo; y con el Diay…..bueno yo la utiliso casi en cualquier frase, ya que esta palabra no tiene un significado, como por ejemplo: ¿Y diay que paso? O ¿Y diay mae que con su vida(que a echo)? ; una abreviatura para el Diay es el Di que igual no sabemos que significa, muchas gracias por a ver echo este mini diccionario de mi bella Tierra❤ un saludo.

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Alondra. Gracias por escribirnos. Polo también es una palabra que me costó entender porque en España no tenemos una que signifique exactamente lo mismo. Pero ya voy viendo por donde va. Con respecto al diay, es una muletilla por lo que cada uno la usa a su manera, jaja. ¡Un saludo y gracias por tu mensaje!

      Responder

  • Karen

    |

    Hola Sergio me encanto el diccionario… te comento que la palabra que mas podria referirse al “Diay” seria “entonces” aunque no se si ustedes usan expresiones como “diay que?” eso equivale a “entonces que?”

    espero ayudar en algo jeje

    Responder

      • Ronny

        |

        Con respecto al misterioso “diay, idiay, di, yay” (todas variantes de la misma palabra, además de ser sinónimo de “entonces”, como bien lo dice Karen, tiene otra acepción, que sería más o menos similar a “pues”:
        “Los resfriados ni te matan ni te dejan vivir, ¿cierto?/ Diay, sí (pues sí)”.
        Sólo que además tiene una cierta carga de resignación, aunque jocosa, dentro del significado de la la frase.

        Responder

  • Valeria Marín

    |

    Hola Sergio, un gusto leer tu blog y que gradable saber que te gustó mi país, acá te agrego “alguito”, los ticos muchas cosas las decimos en diminutivo… Ej: Haceme un favorcito mi amorcito y te invito a un almuercito.

    Y algunas palabritas que no las leí por ahí…
    Carajillo (a), mocoso (a) o chiquito (a)= Niño (a)

    Que tarro= Que cara (cuando alguien anda mala cara, ya sea por cansancio o por enojo)

    Pandereta= Persona que asiste a iglesia evangélica o protestante.

    Chamuco= demonio (jaja)

    “Que jeta”= expresión de asombro.

    Pichazo= Un golpe muy fuerte o algo que sea en exceso, ej: Que pichazo de plata.

    Cabro y güila= novio y novia

    Algunas son expresiones vulgares, pero no dejan de ser parte dela jerga del Tico.

    Saludos desde ticolandia.

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Valeria! Muy buenas aportaciones 🙂 La mayoría las había escuchado pero todavía no las había incluido en la lista. Prometo hacerlo en próximas actualizaciones. ¡Un saludo desde Españalandia! 🙂

      Responder

  • Grég

    |

    Soy un tico trotamundos, expatriado desde 1976… pero con un arraigo muy fuerte con mi terruño. Te descubrí en Matador network y te he venido “pisteando”. Me encanta tu enfoque, a la vez afectuoso y humorístico… y sobre todo: “ton ouverture d’esprit”.
    ¡Pura vida, mae! ¡Siga así y si que si Dios me lo deja criar, Ud. va a llegar muy largo!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Muchísimas gracias por tu mensaje, Greg! Me alegra saber que mis artículos os llegan y os animan a seguirme 🙂 Ya sabes donde encontrarme para cualquier cosa que necesites. ¡Un abrazo!

      Responder

  • Anto

    |

    Hola, muy chiva el posteo que hizo de mi país, gracias!! Y que no menciono lo vacilón que es explicar una dirección… Sabe que, puede buscar un video que se llama Gringo Pinto, ese habla de las direcciones a la tica 😉 son un pacho, porque a veces hasta uno mismo que es de acá se queda como así, O.o “como diay y ahora!? Suave un toque para llegarle…” Pero todo bien!
    Pura vida!!

    Responder

  • Marisela González

    |

    Me encantó la publicación… En realidad en Costa Rica otra cosa que nos distingue es el uso de frases o dichos aquí algunos ejemplos:
    Esta como piñata… A penas para darle!! Eso significa: está muy bien o muy guapo y se manifiesta una intención.
    Al que no quiere caldo dos tazas! Eso significa al que no le gusta algo le pasa mucho
    El que pestañea pierde! Eso significa: que con el mínimo descuido pierde.
    Esta viendo pal ciprés! Eso significa: esta distraída
    Quedó como palo de Perico! Eso significa que lo regañaron.
    La pedrada que es pal perro hasta debajo de la mesa le llega! Eso significa: cuando algo es para ud nada impedirá que le llegue
    Quedó como la perra del cura! Eso significa que está muy satisfecho después de comer.

    Espero que le guste mi aporte y vuelva a Tiquicia cuando quiera

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Muchísimas gracias por tus aportaciones, Marisela! Algún día completaré esta publicación con expresiones ticas así que tus propuestas me vienen de maravilla 🙂 ¡Un saludo desde España!

      Responder

  • Alexis Calderón V.

    |

    Un día de estos pasé a una marisquería y mientras me comía un seviche, el vendedor le dijo a un comensal: “Mire mae, si se tira este sevichito jala pa la chosa puro cachete”. Yo entendí perfectamente el mensaje pero un extranjero lo entendería?

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Alexis! Pues no, jaja, yo que oigo el “tico” todos los días no entendería el mensaje jajaj.

      Responder

  • Laura Moraga

    |

    Hola lei tu lista de palabras, algunas debes de aclararlas por que no son exactamente lo que dices, otras no son del uso común son mas bien usadas por cierto grupo que lamamos pachucos (gente de estrato social más bajo). te felicito por tu iniciativa y si puedes consigue este libro que es una gran ayuda para entendernos a los ticos y que se basa en una investigación realizada en años BILINGUAL DICTIONARY OF COSTA RICAN SPANISH: A SOCIOLINGUISTIC APPROACH TO “TICO TALK” .

    ah!! y Diay es eso Diay por que no entendiste 😉 , chao Sergio

    Responder

  • FER

    |

    aqui gran parte de muchos dichos de tikolandia

    No sias tan mi amor!!!
    Con ese Culo la invito a cagar a la casa!!!
    No hay mujeres feas, solo bellezas extrañas!!!
    y jueputa parece una vaca Holstein!!!
    mami metase a la sombra que se le va a agriar la leche!!!
    mas largo que una miada en yet!!!
    Bote ese y le hago otro!!! (guila rika con carajillo)
    Diay que amargao!!!
    Este mae puede ver pisando y no se le para.
    Mucha manteca para un par de guevos!!!
    Aquí se rompio una tasa y? quien serìa el hijueputa que la rompiò?
    Pero idiayyyy!!!
    Me pican las bolas.
    Por que mejor no me tiras el culo dando vueltas!
    Salì como alma que lleva el diablo?
    Por andar de zampaguabas?
    Debe estar echada con las tetas pa rriba.
    Hay que hacerle el toque maluco
    Mas respeto, esa cabra no es puta?es putisima!!!
    Que pelada mae.
    Te la pelaste mae.
    Estas lactando!!! (mamando)
    Por que no me jalas el hule mejor!!!
    Jalame el hule guevon.
    Que pitos toca!!!
    Mas feo que ver a la mamà fumando marihuana.
    Mas malo que cagar sangre.
    Amigos ,solo los huevos que siempre andan juntos.
    Que mamada!!!
    Lo agarraron en milpa!
    No tiene culo, pero si raja!
    Tiene Mas Raja Que Culo!!
    Metieron el bus en el marco
    Se monto en la arepa voladora
    A ver al cine
    Que’s la vara, la vara es menos que un metro – esa vara no me cuadra, si no le cuadra redondehelo
    Mirá, se juntó el hambre con las ganas de comer!
    A mi no me venga con cuentos chinos
    No sias culiolo guevon.
    Que buenas tennies!!! (tetas)
    Pedazo de playo.
    Que aplayadas de playo..
    Que par de tortilleras!!! (lesbianas)
    Que mae mas miao.
    Que pinche!
    Aquí el que màs sabe, sabe a mierda
    Adios mami?(y cuando ya no lo escucha) mae que hembra màs rica esa perra.
    Si juega de vivo!
    Me cae hasta las tetas
    Me cae en una y me rebota en otra
    Vamos a jamar
    A mi con flores y yo de Heredia
    Mas metio que calzón de puta
    Voy a ir a tomarme un tapiz
    Aquì la vara es pellizcandose
    Con esa hablada me dejò viendo pal’ cipres.
    No sias tan mamon.
    La jugada tosty.
    Que caray.
    Esta listo pa la foto.
    Vaya a ver quien se lo coje!
    Vaya a ver quien lo infla!
    Vaya a ver que p.m. (fijo si lo entendieron)
    ¡Que buena panocha!!!
    ¡Que rica pepa!!!
    Que Semejante Semilla
    Le sapo El Mamo
    Estoy bien templado!
    Si la vuela!
    Y la volò!
    Que polo, que polada!
    Que rico es pisar!
    Parece un tonto sin mama!
    Se lo cogieron todo por tonto!
    Y es el màs vivo de la casa!
    Diay que cejas de mi culo!
    Diay que cejas de piano!
    Diay Cejas de Atol!
    Que Diche Gorro Tibio!
    Diay! Se le van a salir los Guachos
    Diay que? Nos vamos a medias?
    Y eso con que se come
    Que? Bambi, Bambitarrrrr
    Se pasiaron en todo
    Se Cago en la Olla de Leche
    Estoy Hecho leña!
    Que jeta de mae..no sias tan jetòn!
    Suave, suave mae! suave es una teta! Lo duro es tocarla
    Que raro? raro es un sapo que echa leche y no tiene tetas!
    Rico, ha?
    Animal!!!
    Muy bonito, muy bonito!
    Por ahì anda la jugada!
    Asì es la cosa..
    Que desmadre!
    Se desmadrò todo!
    Que descule!
    Me lleva el carajo!
    Me lleva puta!
    Me lleva quien me trajo!
    No sirve ni para un carajo!
    ME lleva la puta que me Parió!
    Le metì la chancleta hasta el fondo
    Ni un cinco de vergüenza.
    Mas largo que un silbido de lechero
    Mas largo que la jareta de un tonto
    Que es la vara?
    Sos un sobón!!!
    Deja de jalartela!!!
    Tuanis o Aguebado? Tuanis pie
    Que pura Vida o Casado?
    Se para de uñas!!
    Llegò hasta el culo a la casa!!!
    Que chiripa!!!
    Que guaba!!!
    Quedè como las vacas
    No entiendo ni papa.
    Que aguizote.
    Me salio un lance con esa hembra.
    Pele el ojo!!!
    Espabilate o lo despabilo!!!
    Me cago en las tetas de Ofelia!!!
    Me cago en Tencha!!!
    Si es vivo!!!
    Y me la mama?
    Mas solo que un pizote
    Es Mejor andar como Pizote solo
    Mae màs necio!!!
    El que nace para maceta del corredor no pasa
    Se la pinto o se la dibujo!!!
    Firmame aquí
    Mas serio que un mono con un banano plástico
    Se cagaron y no fue de risa!!!
    Ya la vio, o se la dibujo otra vez
    Diay Juan vainas
    No seas tan baboso
    No tenes cerebro ni para un derrame
    Tuanis cumpa
    Este mae es como los pelos del culo? pura mierda.
    Nunca falta un borracho en una vela.
    Vine tarde al brete por que me dejo la lata.
    Usted conoce la fuente de la hispanidad?, Pues vaya lavese el culo.
    No sias tan cara de barro.
    Esta guila es como la pizza, Que Rica pero que Cara!!!
    Da mas vueltas que un perro para acostarse.
    MAs incomodo que dormir con un trompo en la bolsa.
    mujer de panocho metido culo salido!
    solo la siente el que la tiene adentro!!!
    Parece gallina con huevo?
    Como le gusta? Tenerla o que se la tengan?
    Apenas como me la receto el doctor… (en polvitos!!!)
    Le hecho cuatro polvos seguidos sin abajarme?
    Esa cabra es un polvazo?
    Que buen polvo me hechè anoche?
    Eso le pasa por zorra?
    Que curvas y yo sin frenos
    Que tucas
    Me vine troleando desde….!
    Ojos que no ven? zapatos llenos de caca.
    Nos juimonos a trole?
    Que LJ? Los Juimos…
    Parece un toro muco, solo huevos y nada de tuco?
    Paseme los caites..
    Me vine en caites desde?
    Lo mandaron en caites pa la casa?
    Por los caites de mi abuela, con que putadas sale este mae?
    Mameluco el tuco
    Habla hasta por los codos?
    Sia tonto, que hablada mas hedionda.
    Hace mas gracia ver un perro cagando?
    Este mae es pura película?
    Este mae si raja, es un rajón de primera?
    Que raro, siempre con la cochinada en la boca!!!
    Anda mas perdido que Adan en el dìa de las madres.
    Està mas perdido que el ombligo de adan.
    Este mae no come, jarta que es distinto.
    Me estoy cagando y no es de risa.
    No es el que quiere si no el que puede.
    A mi no me pagan por trabajar si no por lo que sè (eso dicen los carepichas que juegan de doña toa)
    Sos un dolor de aquellos!!!
    Ayy cholo?
    Diay que? Con toda la pata?
    Mas salao que un venao.
    Mas Picao que Cerote ‘e Cafetal
    Que se apure guevon.
    Se echó pacholí…
    Sabe que mae, dejate de playadas y dame un beso.
    Ser playo es de hombres!!!
    No soy guevon, es que usted tiene las manos y la boca bien pequeñas?
    Diay si, se le abrio de piernas?
    Dos mentiras del tico: servime el último trago, présteme cien pesos y mañana se los pago
    Póngase el pelero, lávese las macanas y hechese al nido..
    Este mae juega de cagar con el culo para arriba.
    Que carga!
    Lo que dice un tico un domingo en la noche: Que tigra! Mañana otra vez al brete!
    No si’as tan mozote vos!
    No sias tan chorizero?
    Sia tonto….que rico pegarme un buen roll!
    Ya vengo Ma’…voy a ir a la “pana” a comprar un baguette para tomar yodo. Ah bar-baro!!!!! Que rico un yodito a estas horas!, Aro Aro Mopri.
    Ma’ ya esta la jamita? Regaleme un puntalito!!
    Soquele mae…que se nos va la “lata” (bus)!
    Esa guila esta como un cas….ushhhhhhhh!!!!
    Con esa porcionzota me pongo una venta de pollos!
    Mae mas limpio!no tiene ni media tejita!.
    Sos un limpio!
    Sias tan brocha vos!
    No sias tan mamahuevos!!!
    Que te pusiste en los ojos! Es que vieras como me pican!
    Huacala!!! que asco.
    Echemelo en canzoncillos!
    Usted y cuantos màs.
    No somos machos pero somos muchos.
    Te voy a romper el hozico! uyyyyy que mieo
    Que quiere, que me corte las venas.
    Si usted está opinando sobre alguna carajada la cual usted no domina, entonces usted está M.F.T. (Meando Fuera del Tarro)
    Mae……( y esta palabra quién sabe de donde salió?)
    Que varas las deste Mae?
    Camarón que se duerme se lo lleva la corriente…..
    Mae…..Pito…..no tiene un rojito que me preste…..
    Que guaba acordarme de esta palabra……(guaba)
    Venga pa’ ca
    Hoy lo cagan!
    Se cagò en todo!
    que papa! va pal Nicho?
    Cómo es……ques la jugaa.
    Safis mae, que me la pelè?
    Suave, aquí me acorde de otra….. “Manda la parada”
    Jalá, jalá
    Tuanis
    Ya es hora de ir aplanchar la oreja, ahi los vidrios.
    Ya le toca?
    Va a llorar?
    Por que mejor no se maja un guevo con un yunque antes de salir con esas culioladas.
    Tienes las manos limpias? Es que me estoy miando!
    Lavese bien los dientes para que me la mames!
    Limpiese la boca! estas hablando mucha mierda.
    Diay huevón
    Diay jupon
    Diay platanazo!!!
    Fijate Carepicha
    Quieres verlo enojado? Muerdale un huevo?
    No seaga la barba en seco
    No sias guevon?
    Suave loco
    Téngala adentro
    Diay que? Toa.. o un pedacito.
    ‘Ta mamando
    Más perdido que un perro en misa
    Más perdido que un pollo en la reunión de zorros!
    Mas perdido que una gallina en un tope
    Más perdido que un supositorio en un elefante
    Si no le gusta, pague taxi!
    Si tiene mieo Compre perro!
    Estoy limpio, no tengo harina
    No afloje papi!
    Si no hay pa’todos, hay patadas
    Nos vamos a chollar las nalgas
    Pura Vida!
    Que me ice mae….
    Me voy a guatear (a bañar)
    Tengo cagadera!
    Aguantela mae!
    es que ando con pringa-pie
    Diay!
    Diay Juan vainas
    Mas viejo que la maña de pedir fiado.
    Mas viejo que la maña de cagar sentao
    Aqui es dando y dando pajarito volando!
    Seas payaso vos!
    No seas ridiculo!
    Me huelen las patas! a pura parranda
    Hasta donde dijo gollo
    Eso queda por allà donde el diablo perdìo la chaqueta.. o sea donde se devuelve el viento.
    Que rapido!!! Ya hoy es viernes!
    Los lunes ni las gallinas ponen.
    No seas tan pajaro para hablar.
    No seas rabanazo.
    No sias tan yiguirro.
    Estoy hasta las tetas con esta vara
    Hay que ponerle guevos!
    Mae mas cara de picha..
    Vaya a ver que pichas mama?
    Que picha!!!
    Y esta picha que?
    No seas tan carepicha!!!
    Solo bueno!!!
    Se despicho tere.
    Que despiche!!!
    Se lo llevo puta.
    Por las nalgas de Ofelia?ya me acordè de esa vaina..
    Que vaina?
    Upeeeee!!! (para llamar a la puerta de alguien)
    Mae mas codo
    Mas agarrao que un mono en un ventolero
    No te pongas en mamaditas conmigo
    Hacer tiros a otro lado
    Zita paola!
    Zito paolo!
    Lo rajaron de tajo a rabo…
    Va Lavese ese culo!
    Que aguevado! vos me aguevasss!
    Yo no juii!!
    Para guabas la mia.
    Ahora hablamos, hay mucha ropa tendida
    Cómo estuvo la mejenga?
    Llévela del cuello
    Esta vara esta ofe
    Metí la pata
    Este alboroto va a terminar en un miche
    Que va, ese cuento no me lo trago
    Mae un rojito no alcanza, mejor présteme un tucán
    Más vale pájaro en mano que cien colones en la bolsa
    Aquí pa’ ver sol hay que comprar una bolsita de café dorado
    Suave que es bolero
    Orinita vengo…, voy a miarbolito
    Anda lávate esas patas con IREX
    El que pestapierde ñea…
    Salao pescao.
    Esta en la cola de un venao.
    El que menos corre alcanza un venado
    Voy a echarme un Venao
    Estoy tirándomela riquísimo
    Que rico se las tira, solo hacer perro
    Se va a marear de tanto dar vueltas, mejor ponte a bretear.
    Todo el vinazo…
    Chepito?
    Seas chepa?
    Si no nada se ahoga, y si nada se agita
    Me hicieron más sembrado que una papa
    Sae que, Porta mi
    Estoy que brinco en una pata de la contentera
    Se hizo el chancho?
    Mae, Hagase el chancho? Pa que? Pa que se coma este platano.
    El chancho en carreta y aun grita..
    Que sabe la chancha de astronomía
    Ni que fueras coolote
    Nada que ver!
    Se fue de Guatemala a Guatepeor!
    Siga jugando de vivo y ya veras?
    Deje de andar testareando
    Diay que piernita!!!
    Diay que suertudo!!!
    Lindo papi, lindo!!!
    Que buen toque?
    Sabe, que pongase las pilas o se las pongo
    Llévela tranquilo, pie!
    Pura posta!!!
    Puros dieces!!!
    Que chiva!!!
    Esta chimado, eso es todo.
    La cochina envidia
    Que cochinada?
    No seas tan cochino?
    Tome chichi?
    A los diablos!!!
    Estaba de los diablos con esa carajada!
    No agarre ese chorro conmigo..
    Paseme ese chunche!
    El que no llora…no mama
    Mas feo que majarse un huevo con una gaveta,
    vamos pa, la chante.
    que mae mas tapis
    que va pegarle la chayotera
    “Mami, esos chanchos comen guineo?!”
    Aquí la vara es jalando!
    Parece hollywood solo artistas
    Manda güevo, manda güevo esta en la carcel por playo
    que aqui la pongo y no la encuentro.
    Manda güevo, manda güevo esta en la carcel por playo
    Tome pal pinto
    Que Filon, no seas tonto!!!!

    Responder

  • Marco

    |

    Muy tarde en un bar en Costa Rica:
    – “L-J-Ñ-Ñ-J-P”
    -“¿¿¿Que???”
    -“Los Juimos Ñendo Ña” (Nos fuimos)
    -“¿y la J-P?
    -“Jue Putas!”

    Responder

  • Ronny

    |

    Téngala adentro: no presione, no me apresure.
    Pa: forma de decirle mae a un mae que no conoces. “Tuanis, pa”.
    Ni que fueras la última Coca Cola del desierto: se le dice a quien se valora demasiado a sí mismo.
    Mi huevo: en Puntarenas, mi amigo del alma.
    Chumeco: moreno, negro. Es un término despectivo,y se deriva de “yumeica”, que era como les sonaba a los del interior del país la pronunciación de “Jamaica”, país de origen de muchos de los habitantes de la provincia de Limón, donde se concentra la mayoría de la población afrocostarricense.
    Firmame aquí (sin señalar ningún sitio específico): se le dice a quien presume demasiado, como pidiéndole un autógrafo que en realidad no interesa a nadie.
    Se espichó Tere: se echó todo a perder, la cosa pintaba bien pero terminó en desastre. Por cierto, nadie sabe quién era la tal Tere.
    Quedé como palo de gallinero: me cagaron (regañaron) todo.

    Responder

  • Nat

    |

    Tapis = borracho, le gusta él alcohol
    Birra = cerveza
    Pajilla = en algunos lados le dicen popote
    Yodo = Café / ¡Qué rico un yodo! = ¡Qué rico una taza de café!
    Compa = amigo
    Mop = compa = amigo
    Rico (a) = Muuuy guapo (a)
    Nave = Vehículo
    Pacos = Policías
    Quebrado o Limpio = Sin dinero
    Choza = casa / Mae, ya voy para la choza
    Harina = Dinero
    Chepe = San José, capital / Voy camino a Chepe
    Padre = Sacerdote, cura
    Etc, etc, etc

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Muchísimas gracias por ayudarme a completar el diccionario! 🙂 Pronto añadiré nuevas palabras. ¡Un saludo!

      Responder

  • Rodrigo Bolaños

    |

    Hola, está excelente. Por supuesto entiendo que faltan muchas más palabras o expresiones, pero como usted mismo lo aclaró son solamente algunas de las palabras y expresiones escuchadas durante su estancia en Costa Rica y que muchas de ellas tienen más de un significado, dependiendo de la región, aunque más bien diría yo del contexto de la conversación, pues somos un país tan pequeño que no creo hayan tantas diferencias de significado por región. Una aclaración, nada más y que creo no se la han hecho, es sobre la palabra “tuanis”, la cual no proviene de la expresión inglesa “too nice”, sino más bien de un código militar llamado “Malespín”, creado por un general salvadoreño de ese mismo apellido, donde se sustituyen letras, a saber: a por e, i por o, b por t, f por g, p por m; así al realizar el cambio la palabra tuanis viene de la palabra buenos, ni la u, n, s cambian. Lo mismo sucede con la palabra pelis que viene de malos, se usa pelis cuando algo está complicado, por ejemplo se dice la “vara está pelis”. Saludos cordiales.

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Rodrigo! Muchas gracias por la aclaración 🙂 Tengo intención de actualizar el diccionario pronto así que vuestras aportaciones son fundamentales. Lo corregiré. ¡Un saludo!

      Responder

  • Shalton Murray

    |

    JAJAJAJA que chiva! Saludos, y pura vida

    Responder

  • Marco Lorenzo

    |

    Hola el Diay viene a ser como ni modo que se le va a hacer con un sentido de conformismo en la mayoría de veces o.cuando hace algo muy bien también como sinónimo de era de esperarse depende de la situación

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Marco! Gracias por la aclaración, creo que poco a poco voy entendiendo lo que significa… jaja

      Responder

  • Manrique Esquivel

    |

    Mae Sergio buenísimo cómo retratas nuestra forma de ser de una manera tan aguda. Ahí está la diferencia entre ser un turista o ser un verdadero viajero: una persona que camina y observa.
    De mis palabras coloquiales favoritas es “Zafarrancho” que significa una situación que se salió de control como un pleito (Ej: esa fiesta terminó en un zafarrancho!)
    Gracias por todo y buen viaje por nuestro maravilloso planeta..

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Bonitas palabras, Manrique! Cuando viajo intento mezclarme lo más posible con el lugar que visito y su gente. Con respecto a Zafarrancho, también es una palabra que utilizamos en España con un significado similar. Pero sí, es una palabra divertida 🙂

      Responder

  • Andrea Solano

    |

    Excelente. Soy tica con orgullo
    Una muy particular es “ahí tengo menudo” o “saqueme el menudo” que significa tengo monedas.

    Responder

  • Emilia

    |

    Hola! Está vacilón este reportaje… le tengo otra palabra para el diccionario!!!

    Llave Maya!! ?

    Responder

  • Erlys Fuentes

    |

    En palabras simples “diay, esa vara, chunche”. Son palabras universales en nosotros para casi todo las utilizamos, y el significado cambia en la forma que lo pronunciamos y los gestos que hacemos. Que lindo ser tico!!!!

    Responder

  • Juan Carlos Umaña

    |

    Muy acertado, excepto con el «rumanos», el cual no se deriva del inglés «too noche». Hay un código, llamado Malespin en el cual se intercambian la letra A por la E, la letra I por la letra O, la letra T por la letra B y por último la letra M por la letra P, entonces si usamos este código TUANIS viene de BUENOS, así como PELIS viene de MALOS. Saludos.

    Responder

    • Juan Carlos Umaña

      |

      Mi corrector ortográfico me jugó una mala pasada… en la línea uno es tuanis en lugar de rumanos y luego too nice en vez de too noche. Disculpen.

      Responder

      • Sergio Otegui Palacios

        |

        Ya me sonaba todo un poco extraño, Juan Carlos. Ni el corrector ortográfico se sabe todas sus palabras jaja. Muchísimas gracias por la aportación, muy clarificador. ¡Un saludo!

        Responder

  • Gabryela Vargas

    |

    Soy Costarricense, y de verdad me da mucho gusto que hayan personas extranjeras que después de visitar este país queden con tan buen sabor de boca! Los ticos somos “labiosos” (que tenemos buena técnica de conquistar corazones) pero más allá de eso, me gusta saber que nos ven como personas educadas, ya que esas cosas que has mencionado en tu artículo que describe a los ticos, son tan cotidianas y adheridas a nosotros que la verdad ni las notamos. Le agradezco mucho que además de venir a conocer Costa Rica como país y sus riquezas naturales, también se haya tomado el tiempo de conocer nuestras costumbres y valores. Está solo en la payasada con estos artículos.!! Hahahaha pura vida mae, buena vibra y en todas con esas lindas palabras. Muchas gracias y bienvenido cada vez que quiera venir a pegarse el ride a Costa Rica!!! Saludos!

    Responder

  • marcos

    |

    Saludos, he visto que a pesar de tener ya tiempo la entrada de Blog aun después de ese tiempo recibe aportes y comentarios, me parece genial la forma en que expone nuestra forma de hablar.
    Yo no puedo aportar mucho por que la verdad se nota que usted ya está en todas, tiene un tanate de palabras y dichos que hasta lo dejan a uno viendo para el ciprés, porque uno ni se da cuenta que las usa al ser tan cotidianas. SI debo decir que ha tenido mucho cuidado en no meter palabras de herencia de otros países excepto Pura vida que no es propio nuestro pero lo hicimos nuestro. En fin muchas gracias por promocionar nuestro país de esta forma y le auguro muchos éxitos… tuanis …

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Gracias a ti, Marcos! Seguiré dando a conocer vuestro país y vuestro habla, es maravilloso. ¡Un saludo!

      Responder

  • Eduardo U.S.

    |

    “Diay” Sergio! que le puedo decir más que felicitarlo por tomarse el tiempo y tratar de entender el cómo somos y cómo tan cotidianamente nos expresamos. Es bueno escuchar comentarios tan positivos de nuestra querida “tiquica”, así que las puertas quedan abiertas para vos y cualquier otro extranjero que quiera disfrutar de nuestra tierra!
    otros aportes, creo no haberlos leido!
    “Echele un ojo a” la casa ……..cuide de la casa
    Qué? “Jaleas” ya? Nos vamos ya?
    Estoy “pal tigre”…….sentirse mal, de salud.
    Saludos mi “jefe” (amigo)!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Gracias por tus recomendaciones! Estoy para el tigre me lo dice mi novia con mucha frecuencia desde que vive en España… le sientan mal estos climas jaja. ¡Un saludo!

      Responder

  • Irya cruz mena

    |

    Buenos dias: fijate que yo utilizo una palabra que siempre la decia mi papa: ” cachipupa /o ”
    El se refería con esa palabra a una persona que anda media brava o enojada. Lo que tambien decimos: trompuda/o
    Una amiga no me cree, y al tratar de buscarla en la web, entre los coloquialismos costarricenses, no la encuentro. Me podrias ayudar. Te lo agradezco mucho !!!!! Felíz dia

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Hola, Irya! Puede ser que sea una palabra que utilicéis tu padre y su familia. A veces hay palabras que son propias de cada uno. Personalmente no la conocía, pero suena estupenda 🙂 ¡Gracias por tu mensaje!

      Responder

  • rodlolfo Vargas

    |

    Hola Sergio soy tico también me pareció muy divertido su blog! Me imagino que cuando estuvo acá se “cago de risa “😂😂😂😂😂😂 slds amigo!

    Responder

  • Shelley Flores Z.

    |

    Hola….. me encantó! muy bien escrito y expresado…. el link que me trajo aquí fue el de los 7 pecados capitales de los ticos… me fascinó!
    Efectivamente tenemos mucho lenguaje coloquial, somos “dicharacheros” (que para casi todo, utilizamos un dicho o frase); habladores y “bombetas”; tenemos como todo ser humano, nuestro lado oscuro… pero “tranquilo”, bienvenido sea a nuestra tierra para que conozca mas de nuestras costumbres, comidas y lenguaje!!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Gracias por tu mensaje, Shelley! 🙂 Me alegra que te hayan gustado nuestros artículos. ¡Un saludo!

      Responder

  • amaral

    |

    Hola… Esta completo y he venido leyendo tus artículos sobre Costa Rica, pero dejame corregirte en un par de cositas que están imprecisas…

    (puede que haya mas, pero yo voy a referirme solo a estas)

    “· Tuanis – Muy bueno (variación de la expresión inglesa “Too nice”).”
    Eso no es cierto… Es un error común, “Tuanis” (bueno, o bien), “pelis” (su antónimo) y “brete” (trabajo) son palabras provenientes de un antiguo código de sustitución inventado en El Salvado por el General Malespín (ahora mismo no recuerdo el nombre de pila), donde alguna letras del alfabeto se intercambiaban por otras… Aquí un video que cuenta esa historia en 5 minutos https://www.youtube.com/watch?v=057PmN6Nlos&t=11s

    La segunda corrección es EL ZARPE. El Zarpe no es el ultimo sorbo de tu bebida, es “el ultimo trago de la noche”, en algunos lugares dicen “la del estribo”. La idea es que si estás de fiesta con tus amigos y ya te vas a ir podés decir “me tomo el zarpe y jalo (me voy)” o “qué?, nos tomamos un zarpe?” que querría decir, nos tomamos un ultimo trago? Lo malo del ZARPE (o lo bueno quizas) es que tiende a ser una mentira… Y a veces terminas tomando mas “Zarpes” que tragos… jejeje o pasás a algun lado por “un zarpe” y te quedás tomando un par de horas más…

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Gracias por las aclaraciones, Amaral! Tomo noto para cambiarlo cuando edite el artículo, vale? Muchas gracias!

      Responder

  • Adriana QM

    |

    Wow son “un pichazo” (o sea un montón) de comentarios.
    Qué chiva q a todos estos maes les cuadre (les guste) tu post.
    Amo CR y si pudiera elegir donde nacer sería de nuevo en mi amada Tiquicia.
    Vení de nuevo cuando querás!!!
    Me encantó tu diccionario

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Gracias por tus palabras, Adrian! Sí, parece que a los maes les gustó esta vara… jaja. ¡Un saludo!

      Responder

  • Susan Herrera

    |

    Me fascina tu diccionario y tus conclusiones pura vida sigue visitando te falto chante o choza asi se le llama a la casa

    Responder

  • Isabel Matap

    |

    Hola Sergio, me encantó lo que dices de mi Costa Rica, un país muy pequeño pero con mucho que dar, me siento muy orgullosa de ser tica. Sé que no es lo mismo decirte las palabras a estar en una soda, un restaurante o en un partido de futbol escuchando verdaderamente como hablamos los ticos, no hay como vivirlo. Muchas gracias y saludos.

    Responder

  • Calibanda

    |

    Y aún siguen aportando… pasé muchos meses en Costa Rica. Por algún lado (el disco duro de mi anterior portatil) tengo un diccionario de expresiones que me mandaron antes de mi llegada. Las intenté aprender. Al final, te suenan porque te suenan. Las usas de modo natural. Fuera de contexto no suenan igual.

    Responder

  • Maybelle

    |

    Hola! Para uno como tica que hablen tan lindo de mi país es muy tuanis y nuestro orgullo crece. Entre nuestras características está el vocabulario y también cambia entre las provincias y así uno identifica de donde es, por ejemplo los de Cartago decimos “arajo” para decir asombro por algo pero en general usamos todas.
    Unos amigos españoles denotaron que para todos decimos súper “súper lindo, súper largo, súper chiva (bonito) súper grande” entre otros
    Gracias por hablar tan súper chiva de mi país y siempre serás bien recibido por acá.
    Saludos!

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      ¡Muchas gracias por tu comentario, Maybelle! Desde luego volver a Costa Rica para mí es un verdadero placer. ¡Me tratáis de maravilla!

      Responder

  • NOHELIA

    |

    😃HOLA .EN PÉREZ ZELEDÓN DECIMOS CARAJILLO! REFIRIÉNDONOS DE FEA MANERA A UN NIÑO MAL CRIADO.😉

    Responder

  • vane

    |

    Españolete se refiere más al idioma con acento español, no a una persona de españa

    Responder

  • Javier Leal

    |

    Definitivamente ese artículo suyo esta una teja, casi me meo de leerlo, te hechaste a la bolsa a este pequeño pais (tiquisia) me alegra que la hayas pasado tan bien, para la proxima ” dijo el que mató a la mama” quedate mas tiempo y al rato hasta encontres una cabra y la pases a cachete y al rato formen un chante…luego te doy la traduccion

    Responder

  • Adriana

    |

    Querido Sergio yo he tenido una confusión de identidad jajajaja mi familia de parte de mi madre es española y nicaraguense y de parte de mi padre italiano y ticos… obvio en mi casa mi lenguaje y de mis hermanos y mio es un sambumbio jajajajajaja ósea un arroz con mango que solo nosotros nos entendemos aún así me ha dado un gustazo leer tu diccionario y la paciencia de contestar todos los mensajes. De todo tengo que decirte que no me imagino mi vida sin decir diay!!! Jajajajajajaja

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Diay, qué mezcla familiar tienes jaja. Pero bueno, de la mezcla siempre salen cosas buenas 🙂 ¡Un saludo!

      Responder

  • Lucia

    |

    Sergio gracias!!!!…. está genial me encantó !!!! de verdad me encantó !!!!! lo que me hizo morir de la risa es ” huele feo” ayyyyy que vacilón es que o huele rico o huele feo jajajajajajaja mori mori

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Me alegro, Lucía! El huele feo lo sigo oyendo todos los días de mi vida… y no deja de sorprenderme jaja. ¡Un saludo!

      Responder

  • Irene

    |

    Sergio pues te ha faltado decir a la gente por que nos llaman los ticos es que a todo le ponemos la terminacion tico o tica …. aqui no hay niños pequeños hay chiquiticos/cas Aqui una persona muy mayor en edad es viejitica/o aqui la persona delgada es un fideitico/ca o un fideo ( como el spaghetti ) una persona obesa es (una bola de gordo) gorditico/a . Una persona no hermosa es feitica/o una persona muy guapa es guapollo,guapitico/o…. ves Sergio por que razon nos llaman los ticos y ticas…. ah y para agregar mas una persona rubia de color de cabello amarillo es macha/o . Di es todo por el momento. Dice mi hija que hace dos meses fue a España que llegó a McDonald y le dijo a la dependiente ( me regalas una hamburguesa y refresco sin hielo ) y que ha escuchado la respuesta AQUI NO SE REGALA NADA TIA …. y una vez a un taxista le dijo suave dame un toque me voy a bajar a ese cajero automático para tener efectivo. La respuesta TIA ME ESTAS COGIENDO LAS PELOTAS QUE HAS DICHO QUE NO TE ENTIENDO …. bueno definitivamente los ticos somos únicos

    Responder

    • Sergio Otegui Palacios

      |

      Jajaja. Los ticos lleváis vuestro diccionario por el mundo y eso a veces da lugar a malos entendidos… Pero suele resultar divertido. Me apunto lo de “ticos”. ¡Un saludo!

      Responder

Deja un comentario

Información de contacto

Sergio Otegui Palacios

sergio@nadaincluido.com

Miembro de:

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies