Diccionario de Costa Rica
Pura vida, mae. ¿Tuanis o manudo?
– Por dicha, todo bien.
Si algo me llamó la atención, para bien, de Costa Rica, es la enorme riqueza (e ingenio) de su vocabulario. Lo que acabas de leer es un breve diálogo escrito solo utilizando palabras del diccionario cotidiano del país. Aunque su lenguaje formal es muy similar al castellano de España, cuando los ticos hablan coloquialmente usan gran cantidad de palabras propias. Evidentemente, un hispanohablante puede comunicarse perfectamente con cualquier persona de Costa Rica aunque no conozca ni uno solo de sus «costarriqueñismos», pero saber algo más de su lenguaje es una bonita forma de acercarse a su realidad. Esa es la razón por la que he preparado este diccionario tico dentro de la guía de viajes de Costa Rica:

Antes de nada aclarar que mucho de lo que aquí comparto son palabras propias de los círculos en los que me he movido a lo largo de mis viajes por Costa Rica. Y por ello, aunque la mayoría de estas palabras y expresiones son de uso frecuente en «Tiquicia», estoy seguro de que más de una y más de dos serán propias del entorno que conozco Por otro lado, este artículo ha sido actualizado en septiembre de 2020 incluyendo muchas de las palabras que habéis compartido dejado en los comentarios de este posts. Así que a todos los que habéis contribuido a agrandar este glosario: ¡pura vida!
¿Te gusta Costa Rica? Echa un vistazo a mis posts sobre el país.

Por ayudarte un poco en la búsqueda entre estas más de 200 palabras y frases hechas, he dividido el diccionario en grupos de 5 letras y en expresiones, para que a través del siguiente menú te resulte más fácil localizar el contenido.
Índice de contenidos
Diccionario de costarriqueñismos en PDF
Si me permites un último apunte antes de comenzar con el glosario, contarte que he preparado un diccionario ilustrado en PDF con todos estos costarriqueñismos y expresiones ticas, y que puede ser tuyo por unos 350 colones (0’5 €). Una pequeña inversión por tu parte pero que a mí me puede resultar de gran ayuda para continuar con este proyecto de viajes. Si te animas puedes comprarlo en la tienda online.
Descárgate el diccionario de costarriqueñismos en PDF
Palabras ticas de la A a la E
· Abanico – Ventilador.
· Abuelas – Polillas.
· Acachete – Muy bueno.
· Adultos mayores – Abuelos.
· Aguja – Barrera para coches (por ejemplo, la de un peaje o un parking).
· Ahorita – En un rato.
· Alistarse – Prepararse.
· Apapachar – Abrazar.
· Apretar – Besar con lengua.
· Arremedar – Imitar.
· Bajoneado – Triste.
· Birra – Cerveza.
· Bloqueador – Crema de sol.
· Boliche – Bolera.
· Bomba – Gasolinera.
· Bombeta – Alguien que está en medio de todo.
· Borona – Miga de pan.
· Borraja – Persona inoportuna, zafia.
· Brassier – Sujetador.
· Brete – Trabajo.
· Brocha – Adulador.
· Caballo – Mal conductor.
· Cabanga – Nostalgia, tristeza.
· Cachos – Cuernos. También se utiliza para hablar de zapatos.
· Cacreco – Mindundi.
· Caite – Zapato.
· Calzones – Bragas.
· Camote – Loco.
· Carajillo – Niño (puede ser despectivo).
· Carga – Alguien que hace cosas admirables.
· Carreta – Lento.

· Carro – Coche.
· Carros chocones – Autos de choque.
· Casado – Plato típico de Costa Rica que incluye arroz, frijoles, ensalada, plátano maduro y, generalmente, carne o pescado.
· Cédula – Documento Nacional de Identidad.
· Chamuco – Demonio.
· Chanchos – Culo.
· Chancletudo – Perroflauta.
· Chante – Casa, hogar.
· Chema – Camiseta.
· Chepe – San José, capital de Costa Rica.
· Chepo – Cotilla, que todo lo quiere saber.
· Chinchorro – Lugar feo, antro.
· Chinear – Mimar.
· Chingo – Desnudo.
· Chip – Tarjeta SIM (tarjeta del móvil).
· Chiquito – Niño.
· Chiva – Muy bueno.
· Chochosca – Dinero.
· Chuchinga – Calzonazos.
· Chueca – Torcida, desviada.
· Chunches – Trastos.
· Chuzo – Pijo, de clase.
· Cobija – Manta.
· Coche – Carro de bebé.
· Codo – Agarrado, tacaño.
· Colacho – Papá Noel.
· Colocho/a – De pelo rizado.
· Compas – Colegas, amigos.
· Condominio – Lugar residencial.
· Cuchara – Bueno en la cocina.
· Cuerero – Hombre que liga con feas.
· Cuero – Mujer fea.
· Cuita – Caca de pájaro.
· Culindingo – Afeminado, amanerado.
· Despapayar – Romper.
· Diay – Muletilla que utilizan para muchas cosas.
· Dicha – Suerte.
· Embarrialado – Con mucho barro.
· Empapayarse – Reírse mucho.
· Enjachar – Poner mala cara.
· Españolete – Manera «informal» de llamar a la gente de España.
Ver esta publicación en Instagram
Palabras costarricenses de la F a la J
· Fachudo – Estar feo, tener mala cara.
· Faja – Cinturón.
· Feria (de) – Algo que recibes de regalo.
· Filo – Hambre.
· Gallada – Grupo de amigos, pandilla.
· Garúa – Lluvia débil.
· Gaseosa – Refresco.
· Gaveta – Cajón.
· Goma – Resaca.
· Gomita – Chuchería, gominola.
· Gorditos – Michelines.
· Grada – Escalera.
· Guachiman – «Gorrilla», persona que «te ayuda» a encontrar aparcamiento y te cobra «la voluntad» por ello.
· Guatear – Bañar.
· Güila – Niño.
· Hablada – Labia.
· Harina – Dinero.
· Huevón – Similar a nuestro «tío», una forma de llamarse entre amigos. También puede ser despectivo.
· Jacha – Cara.
· Jalar – Irse o venir. También se usa para hablar de una pareja que está saliendo.
· Jalea – Mermelada.
· Jugo – Zumo.
¿Te gusta el blog? Apoya el proyecto con PayPal![]()
Costarriqueñismos de la K a la O
· La sele – Así llaman a la selección de fútbol de Costa Rica.
· Largo – Lejos.
· Limpiones – Trapos de cocina.
· Llavín – Cerradura.
· Lonchera – Fiambrera.
· Mae – Sería el equivalente a “Tío” en España, “Güey” en México, “Dude” en Estados Unidos… es decir una palabra coloquial para hablar de alguien.
· Maicero – Forma despectiva de referirse a una persona de zona rural, de campo.
· Majar – Pisar.
· Majadero – Necio.
· Manazo – Tortazo.
· Mandado – Recado.
· Manejar – Conducir.
· Manteca – Mamá.
· Manudo – Aficionado al equipo de fútbol La Liga Deportiva Alajuelense, más conocido como La Liga.
· María (la) – Taxímetro.
· Mechudo – De pelo rubio.
· Megamol – Centro comercial.
· Mejenga – Partido de fútbol entre amigos, pachanga.
· Metiche – Cotilla.
· Momia – Mujer fea.
· Moncha – Comida o cena.
· Morado – Aficionado al equipo de fútbol Deportivo Saprissa.
· Muchacho/a – Palabra que utilizan para llamar la atención de un dependiente o camarero.
· Nave – Coche.
· Nica – Forma coloquial de hablar de los nacidos en Nicaragua.
· Nines – Orines, pises.
· Ocupar – Necesitar.
Vocabulario costarricense de la P a la T
· Pajilla – Pajita.
· Palo e’ piso – Fregona (una de mis favoritas).
· Pampers – Pañales.
· Pandereta – Persona muy creyente.
· Parqueo – Parking.
· Pega – Muy romántico (demasiado), empalagoso.
· Peluquear – Pasar por el peluquero.
· Pepiado – Muy enamorado.
· Peso – Otra forma de hablar de la moneda.
· Pichazo – Un golpe muy fuerte o algo que sea en exceso (vulgar).
· Pichudo – Algo muy bueno.
· Pistera – Motocicleta.
· Plata – Dinero.
· Platal – Mucho dinero.
· Polaco – Persona que vende artículos a crédito y pasa a comprar una vez a la semana.
· Polo – Pueblerino (en sentido despectivo).
· Presa – Atasco.
· Pulpería – Tienda de ultramarinos, que tiene un poco de todo.
· Pulsear – Insistir.
· Queque – Pastel.
· Ranchar – Vomitar.
· Rajón – Exagerado.
· Rayar – Adelantar con el coche.
· Rojo – Billete de mil colones.
· Rumba – Fiesta.
· Saco – Abrigo.
· Safis – Algo que dices o haces por error.
· Salveque – Mochila.
· Samuelear – Mirar con perversión.
· Sapa – Que habla más de la cuenta, bocazas.
· Tabo – Cárcel.
· Tapis – Alcohólico, persona que bebe mucho alcohol.
· Taqueado – Atascado.
· Tenis – Zapatillas deportivas.
· Tico/a – Gentilicio informal de Costa Rica.
· Tierrosa – Mujer «fácil».
· Tiliche – Trasto.
· Tiquica – Forma coloquial de llamar a Costa Rica.
· Tomar – Beber.
· Toque – Momento.
· Tuanis – Palabra de uso muy común para indicar que algo te gusta.
· Tucán – Forma coloquial de denominar al billete de 5000 colones (7 €). Se le denomina así porque incluye el dibujo de un tucán.
Dóname un "tucán" y contribuye con mi proyecto de viajes![]()

Palabras ticas de la U a la Z
· Vacilón – Gracioso, divertido.
· Vara – Forma vulgar de llamar a algo.
· Vieja – Forma despectiva de llamar a una mujer.
· Vinear – Curiosear, husmear.
· ¡Wákala! – Expresión de asco.
· Yodo – Café.
· Zacate – Césped.
· Zaguate – Perro de origen desconocido, chucho.
· Zarpe – El último trago de la bebida.
· Zurra – Error, metedura de pata, cagada.

Frases ticas de uso común
Como adelantaba al principio del artículo, además de recopilar palabras de uso común en Tiquicia he querido recoger también algunas de sus expresiones más habituales. Como podrás ver en este glosario, los ticos son ingeniosos y tienen muchísimo sentido del humor tal y como cuento en mi post sobre los costarricenses.
· Agarrar la lata – Coger el autobús.
· ¿Al chile? – ¿En serio?
· Canchis Canchis (hacer) – Tener sexo.
· Cantar viajeras – Morirse o irse.
· Colgar las tenis – Morir o irse.
· Dar por la nuca – Pagar mucho dinero por algo.
· Dar un yeyo – Dar un bajón, un «chungo».
· Devolverse los peluches – Se utiliza esta expresión cuando una pareja se pelea o se separa.
· Echarle los perros a alguien – Declararle tu amor a alguien.
· El burro hablando de orejas – Expresión equivalente a la española «Ver la paja en el ojo ajeno».
· Ese mae se coge a cualquier escoba con enaguas – Ese chico se acuesta con cualquiera.
· Espantar la mula – Irse a algún lado.
· Está caliente – Hacer calor.
· Está pal tigre – Se dice de alguien que está muy desanimado o en mal estado.
· Está reventadísimo – Alguien es muy guapo, está bueno.
· Estar arratonado – Tener dolores musculares.
· Estar de manteles largos – Estar de celebración.
· Hablar paja – Decir tonterías o cosas sin importancia.
· Hasta al mejor mono se le cae el sapote – Todos metemos la pata.
· Hay campo – Hay espacio.
· Huele feo – Huele mal.
· Ir en carreras – Ir con prisa.
· Jalarse una torta – Tener un hijo no buscado.
· Juega de viva – Engreído.
· La cereza del pastel – Lo mejor.
· La hora tica – Forma de decir que son muy impuntuales. «¿Quedamos a las 7 hora normal u hora tica?»
· La última chupada del mango – Lo mejor.
· Le amarraron el perro – A alguien le deben dinero y no le pagan.
· ¿Le faltó noche o le sobró amor? – Expresión coloquial para usar con alguien que está o parece cansado.
· Llevarse a alguien entre las patas – Ligar.
· Me pela – No me importa.
· Me regala – Me vende.
· Mucho rinrin y nada de helados – Expresión equivalente a la española «mucho ruido y pocas nueces».
· Música de plancha – Canciones de toda la vida que todos conocemos.
· Nada que ver – Ni de coña.
· Ni que tuviera un culo de tres nalgas – Alguien que se cree más de lo que es.
· No es guapo, es guapatearlo – Alguien es feo.
· No hay de piña – No hay de lo que buscas.
· Pelar el diente – Tratar de agradar a alguien.
· Ponerse el pijama de madera – Morir.
· Por la víspera se saca el día – Sacar conclusiones.
· Prenderse un blanco – Encenderse un cigarro.
· Probar tabla – Hacer teatro.
· Pura vida – Expresión de uso muy habitual en Costa Rica que sirve para decir “Hola”, “Adiós”, “Qué tal”… o incluso un adjetivo para definir a una persona. Alguien puede ser pura vida si es alguien bueno.
· Qué bañazo – Qué vergüenza.
· Qué cansado con vos – Qué pesado eres.
· Qué filo me manejo – Qué hambre tengo.
· Qué rajao – Expresión de asombro.
· Qué tarro – Qué mala cara tienes.
· Tenga paz – Cálmate.
· ¿Todo bien? – ¿Qué tal?
· Tomar guaro – Beber alcohol.
· ¿Tuanis o manudo/morado? – Expresión coloquial para preguntar a alguien si está bien. Utiliza la palabra manudo o morado como algo malo, siendo estas expresiones la manera de llamar a los aficionados de los principales equipos de fútbol de Costa Rica. Es como sin en España preguntáramos: «¿Va todo bien o eres del Real Madrid/Barcelona?»
· Vieras qué – Coletilla habitual para introducir una historia.
Si me permites un pequeño paréntesis antes de terminar, solo recordarte que he preparado una versión ilustrada de este glosario para que que puedas descargártelo y tenerla siempre a mano. Cuesta 0’5 € (360 colones) y puedes hacerte con él en la tienda online de Nada Incluido. Si te ha gustado este post, tu ayuda es fundamental para seguir con el proyecto que trato de sacar adelante sin meter ningún tipo de publicidad. Si lo prefieres, también puedes hacer una donación voluntaria a través de PayPal.
«Vieras que» llegado a este punto doy por finalizado este post. Estoy seguro de que las palabras aquí expuestas son tan solo una pequeñísima parte del diccionario tico. Sin embargo, la gran mayoría de ellas son de uso frecuente y por eso he querido compartirlas contigo. Antes de terminar también me gustaría remarcar que en ese país habitualmente te tratarán de usted (de vos en algunas regiones), independientemente de tu edad, sexo o clase social. Así que te animo a que en la medida de lo posible seas con ellos tan respetuoso como ellos lo van a ser contigo. Abro ya los comentarios, animando a que todo aquel que tiene algo que decir sobre este tema… lo diga, mae 🙂
Más información de interés en nuestra guía de viajes online sobre Costa Rica






Maybelle
Hola! Para uno como tica que hablen tan lindo de mi país es muy tuanis y nuestro orgullo crece. Entre nuestras características está el vocabulario y también cambia entre las provincias y así uno identifica de donde es, por ejemplo los de Cartago decimos «arajo» para decir asombro por algo pero en general usamos todas.
Unos amigos españoles denotaron que para todos decimos súper «súper lindo, súper largo, súper chiva (bonito) súper grande» entre otros
Gracias por hablar tan súper chiva de mi país y siempre serás bien recibido por acá.
Saludos!
Sergio Otegui Palacios
¡Muchas gracias por tu comentario, Maybelle! Desde luego volver a Costa Rica para mí es un verdadero placer. ¡Me tratáis de maravilla!
NOHELIA
?HOLA .EN PÉREZ ZELEDÓN DECIMOS CARAJILLO! REFIRIÉNDONOS DE FEA MANERA A UN NIÑO MAL CRIADO.?
Sergio Otegui Palacios
Tomo nota, Nohelia!!! 😀
vane
Españolete se refiere más al idioma con acento español, no a una persona de españa
Sergio Otegui Palacios
Gracias por la aclaración, Vane! Tomo nota.
10 peligros que corres al visitar Costa Rica
[…] “Mae, ¿qué es la vara, won? ¡Pura vida”. Pero tranquilos, que aquí les dejo un diccionario para que puedan […]
Javier Leal
Definitivamente ese artículo suyo esta una teja, casi me meo de leerlo, te hechaste a la bolsa a este pequeño pais (tiquisia) me alegra que la hayas pasado tan bien, para la proxima » dijo el que mató a la mama» quedate mas tiempo y al rato hasta encontres una cabra y la pases a cachete y al rato formen un chante…luego te doy la traduccion
Sergio Otegui Palacios
Jajaj. Perfecto, Javier, espero la traducción porque no he entendido nada ^^. ¡Un saludo!
Adriana
Querido Sergio yo he tenido una confusión de identidad jajajaja mi familia de parte de mi madre es española y nicaraguense y de parte de mi padre italiano y ticos… obvio en mi casa mi lenguaje y de mis hermanos y mio es un sambumbio jajajajajaja ósea un arroz con mango que solo nosotros nos entendemos aún así me ha dado un gustazo leer tu diccionario y la paciencia de contestar todos los mensajes. De todo tengo que decirte que no me imagino mi vida sin decir diay!!! Jajajajajajaja
Sergio Otegui Palacios
Diay, qué mezcla familiar tienes jaja. Pero bueno, de la mezcla siempre salen cosas buenas 🙂 ¡Un saludo!
Lucia
Sergio gracias!!!!…. está genial me encantó !!!! de verdad me encantó !!!!! lo que me hizo morir de la risa es » huele feo» ayyyyy que vacilón es que o huele rico o huele feo jajajajajajaja mori mori
Sergio Otegui Palacios
Me alegro, Lucía! El huele feo lo sigo oyendo todos los días de mi vida… y no deja de sorprenderme jaja. ¡Un saludo!
Irene
Sergio pues te ha faltado decir a la gente por que nos llaman los ticos es que a todo le ponemos la terminacion tico o tica …. aqui no hay niños pequeños hay chiquiticos/cas Aqui una persona muy mayor en edad es viejitica/o aqui la persona delgada es un fideitico/ca o un fideo ( como el spaghetti ) una persona obesa es (una bola de gordo) gorditico/a . Una persona no hermosa es feitica/o una persona muy guapa es guapollo,guapitico/o…. ves Sergio por que razon nos llaman los ticos y ticas…. ah y para agregar mas una persona rubia de color de cabello amarillo es macha/o . Di es todo por el momento. Dice mi hija que hace dos meses fue a España que llegó a McDonald y le dijo a la dependiente ( me regalas una hamburguesa y refresco sin hielo ) y que ha escuchado la respuesta AQUI NO SE REGALA NADA TIA …. y una vez a un taxista le dijo suave dame un toque me voy a bajar a ese cajero automático para tener efectivo. La respuesta TIA ME ESTAS COGIENDO LAS PELOTAS QUE HAS DICHO QUE NO TE ENTIENDO …. bueno definitivamente los ticos somos únicos
Sergio Otegui Palacios
Jajaja. Los ticos lleváis vuestro diccionario por el mundo y eso a veces da lugar a malos entendidos… Pero suele resultar divertido. Me apunto lo de «ticos». ¡Un saludo!
Cristina
Como me reí leyendo todas las palabras que a veces damos por sentado que todo el mundo entiende. Gracias por tomarte el tiempo de escribir este blog.
Un saludo desde Tiquicia.
Sergio Otegui Palacios
Gracias a ti por tu mensaje 🙂 ¡Un saludo, Cristina!
Vilma Rodriguez Pizarro
Hola me encantó el tema.
Algunos aportes:
Jupa_cabeza
Le copio_le entiendo
Muca: sorda ,que le falta un oreja
Chayota: babosa, tonta
Cartagos_ personas del valle central
Peor que una mula_- testaruda
Jueeee- muletilla, asombro
Piojosa-niña o niño
Bañamen- bañarse campesino del valle central.
Chuica- vestido, ropa
Bolincha- bolita de vidrio para jugar
Gracias
Sergio Otegui Palacios
Tomo nota para futuras actualizaciones 🙂 ¡Un saludo, Vilma!
D Lis
hola buenas que linda esta pagina me encanta¡
una consulta la palabra o expresión vara de donde salio alguno sabe es sobre un trabajo de la Universidadad pero no se que escribirle
Sergio Otegui Palacios
Yo no conozco su origen, pero seguro que algunos de nuestros lectores pueden ayudarte 🙂
Karla
Más de dos años después que escribiste este blog y de casualidad lo encuentro mientras buscaba el sinónimo de una palabra.
Lloré. Llevo 12 años fuera de Costa Rica y este artículo me hizo sentir cerquita de mi patria.
Gracias Sergio. Y gracias por tomarte la molestia de responder cada uno de los comentarios. La verdad es que muchas veces no apreciamos lo que tenemos hasta que otros nos hacen notarlo. Es rico nuestro idioma 🙂 ¡Un abrazo hasta España!
Sergio Otegui Palacios
Hola, Karla! Con mucho gusto respondo a los comentarios, sobre todo a algunos tan especiales como el tuyo 🙂 Sin duda tienes una patria muy especial, y espero que pronto puedas regresar y volver a disfrutar de ella. Un abrazo desde España 🙂
Sofia
Si que cool
Yo soy de costa Rica todavía le faltó algunas palabras
Pero esta demasiado genial ??
Sergio Otegui Palacios
Gracias, Sofía! Lo iré completando 🙂 Un saludo!
jessica
Hola!!!
El diay* se usa como como muletilla, ej: Diay,como te fue??? O el odia, ej: idiay, pudiste hacer lo que te pedí… O como saludo ej:
-diay!!!
-diay, como has estado?
-bien por dicha y vos!?
-diay pura vida,aquí pulseándola
*y además nosotros cuando hablamos con una persona que no conocemos,es una conversación formal o alguien superior hablamos de usted, pero generalmente se habla de vos,solo en algunas regiones hablan de tú, pero el vos y el usted es mayoritario…cuando hablamos de usted es con tono formal o en ocasiones con los familiares o amigos pero es por vacilar
jessica
Perdón no es «odia»es idiay, disculpen por la equivocación
Sergio Otegui Palacios
Hola, Jessica! Después de tres viajes a Costa Rica, he empezado a entender el uso de diay… jaja. Pero muchas gracias por tu aclaración 🙂 Un abrazo!
jessica
Muchísimas gracias por considerarnos así, agradecemos este espacio para conocer un poco más de la cultura tica, gracias
Sergio Otegui Palacios
¡Gracias a ti por pasarte por aquí :)! Un saludo.
jessica
yo agradezco por el tiempo que toma respondiendo esa gran cantidad de comentarios,fue un placer haber conocido más sobre nuestra cultura,saludos
Luis
Que mae más rata, un joven, persona, sexo masculino,oh también usado por las mujeres para referirse, ah al guíen, que robo algo,oh conto un secreto,ole fue infiel ah el oh ah ella,
Sergio Otegui Palacios
¡Gracias, Luis! Lo añadiremos a la lista 🙂
Luis
No tengo ni chumicos se refiere ah no tener dinero
Luis
Que tigra, que peresa
Martin Cordoba
Sergio un saludo y gracias por tu publicación. Un expresión muy usada es « que guaba » o «que chiripa» para decir que algo salió bien de pura suerte. Cuando un jugador anota un gol increíble y le dicen … Que guaba.
Sergio Otegui Palacios
¡Desconocía la de guaba, Martín! La había oído pero no sabía qué significaba. Es curioso pero en España también decimos qué chiripa jaja. ¡Gracias por tu aportación!
Javi
Me he reído bastante con nuestra jerga «a la tica»
Hablando de dichos más arriba, hay uno que siempre me hace mucha gracia. Por ejemplo: cuando usted invita a 2 ó 3 personas a su casa y llegan 10, o cuando se junta el grupo de amigos revoltosos siempre alguien dice:
«Éramos muchos y parió la abuela», jajajajaja.
Sergio Otegui Palacios
Buenísimas expresión, Javi! Aunque esa también la utilizamos en España, jaaj. Supongo que representa muy bien un sentimiento mundial ^^
Freiser
Para el saludo del inicio también se puede decir: «tuanis o casado?»
Sergio Otegui Palacios
Jaja, este no lo conocía… ¡Me lo apunto! 😀